和谐英语

VOA常速英语:抗击疟疾成果显著,资金缺口恐碍进展

2017-01-09来源:和谐英语
The World Health Organization’s 2016 report highlights significant achievements in the global fight against malaria.Mortality rates, the annual number of deaths from malaria have been halved since the year 2000 to just over 400,000.
世界卫生组织(WHO)发布2016年报告,报告中突出强调了全世界对抗疟疾所取得的巨大成果。与2000年相比,疟疾死亡率已经降低百分之五十,而每年死于疟疾的人数也减少了一半,刚刚突破400000人。

The WHO says programs to distribute insecticide-treated mosquito nets are the cornerstone of malaria prevention efforts in Africa.
WHO称,向民众发放防虫蚊帐的相关项目是在非洲进行防治疟疾工作的奠基石。

“The progress is that now 53 percent,just over half that target population and it’s a very large target population in some very difficult to reach places.Fifty-three percent of those people report now sleeping under an insecticide-treated net.That’s fantastic.”
“我们现在所取得的进步是,项目已经造福了53%的民众,这个数字超过了目标人口总数的一半,在一些很难到达的地方,这个目标人口数目已经算是相当庞大了。报告显示53%的民众现在都能睡在防虫蚊帐里面。这真是太棒了。”

But as more insecticide is used to prevent malaria, so the mosquitoes,the vectors that transmit the disease are becoming resistant.
不过为了防治疟疾,杀虫剂越用越多,导致当地的蚊子,也就是传播疾病的载体慢慢开始产生抗药性。

“Insecticide resistance is spreading very rapidly.Now that we’re achieving those high levels of coverage, it’s spreading more rapidly than ever and becoming really strong in some places.So there are places in Africa now that report their mosquitoes can stand one thousand times the dose of the original population.”
抗药性传播十分迅速。如今我们项目的覆盖面已经达到了这么高的水平,抗药性的传播速度也前所未有的加快,甚至在一些地区变的相当强大。因此有报道称,在非洲的一些地区,蚊子能够承受的杀虫药剂量是以前的一千倍。”
 

Diagnostic testing for malaria has also increased significantly in the last five years allowing for the rapid prescription of life-saving treatment, particularly for children and pregnant women.
过去五年中,疟疾的诊断检测也是大幅增加,考虑到救生治疗的快速处方,特别是对于儿童和孕妇。

“What’s clear now is that we need to do a much more differentiated set of interventions.We need to tailor what we’re doing to each place.”
“很显然,我们现在需要做出一系列更具差异化的干预措施。并且对每一个地方所要采取的手段都要量身定做。”

Sub-Saharan Africa bears the brunt of the global malaria burden.92 percent of malaria deaths occurred there in 2015.
全球疟疾爆发之时,撒哈拉以南非洲地区首当其冲。2015年,92%的疟疾死亡案例都发生在这里。

The World Health Organization says progress is being held back by a lack of funds.
世卫组织表示,缺乏资金也阻碍了抗击疟疾的进展。

“The last five years we have seen no increase on the level of funding,be this from international donors or domestic funding from the affected countries themselves.We are not on track to achieve our goals unless we increase the amount of resources made available fight against malaria.”
“过去五年中,防治疟疾的资金水平丝毫没有增加,无论是国际捐助者还是受灾国家本国的资金都不曾提高。除非我们增加可用于抗击疟疾的资源,否则我们将无法实现既定的目标。”

The WHO says more needs to be done to prevent and treat malaria infection in children.Children under the age of five account for an estimated 70 percent of all malaria deaths.
世卫组织称,我们需要采取更多措施来防治儿童疟疾传染。据统计,在疟疾致死的全部案例当中,有70%都是不足5岁的儿童。

Henry Ridgwell, for VOA news, London.
VOA新闻,亨利·里奇维尔于伦敦为您播报。