和谐英语

VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package

2021-04-19来源:和谐英语
A gradual return to normal life as some areas of the United States loosen covid restrictions from restaurants reopening to some schools and theaters,
生活正逐步恢复正常,美国部分地区也正放松疫情限制,从开放餐厅到学校,影院在内的限制都有,
yet as a third approved vaccine ships around the country for the first time this week,the economic pain of almost a year of closures is still being felt.
但本周在全国范围内运送第三个批准的疫苗,但仍能感受到近一年以来的经济问题。
A February report showing the U.S only added 49 thousand jobs, far lower than forecast.
二月的一份报告表明美国新增49000份新工作,比预期要低很多。
Cautious careful people are telling us plain as day that the economy is not yet ready to stand on its own,
小心谨慎的人们说得很清楚,我们还需要扶持经济发展,
that our recovery is deeply uncertain, that the risk of doing little is far greater than doing too much.
我们的复苏是非常不确定的,少做的风险远大于做得太多。
The 1.9 trillion dollar American rescue plan is a key part of president Bidens domestic agenda to maintain the U.S as a global economic force.
1.9万亿美元美国救济计划是拜登总统国内政策的重点,用来维持美国的全球经济力量。
It seems to be about as close as he can get to a full delivery on his promises with the campaign.
似乎这是他能做到的最接近全面复苏的事了,这也是拜登在竞选过程中的承诺。
He built his later portion of the campaign saying we need to build back better
他在竞选后期说,我们恢复后会更好,
and he was honest in the fact that this is going to cost a lot of money to provide the relief to all the people that have been impacted financially,
他坦诚地说会需要大量资金,用于帮助财产减少的人,
but Senate Republicans argue the massive bill isnt targeted at the needs of the American people.
但是参议院共和党人说方案没有针对美国人的需求。
Democrats managed to allocate less than 9 percent, 9 percent, of their massive bill to the entire Health Care Response
民主党将法案中少于9%的资金分配到医疗健康部门,
and listen to this even less than one percent of the 1.9 trillion to the vaccines that will actually finish the fight
而且听好了,1.9万亿美元中少于1%的资金会用于抗击疫情的疫苗,
they needed to save the other 91 percent of the borrowed money for a vast catalog of liberal spending.
为了这1%,需要节约91%的借款,很多自由支出都受影响。
The bill will provide fourteen hundred dollars in direct payments to most Americans with lower to moderate incomes
法案会直接给予大多数美国人1400美元,他们属于中低收入群体,
as well as 20 billion dollars in funding for a massive expansion of vaccinations around the country.
还提供200亿美元用于全国大规模疫苗推广。
This country will have enough vaccine supply, Ill say it again, for every adult in America by the end of May.
国家会有足够疫苗供应。我再说一遍,五月末,每个美国人都会有。
One key provision will also extend 400 dollar weekly federal unemployment benefits to jobless Americans.
一次关键供给每周会提供400美元失业救济,给无业美国人。
A popular part of the 2.2 trillion dollar cares act, the largest aid package in U.S history,that lawmakers passed last year to shore up a cratering economy.
2.2万亿美元救济是美国历史上最大的救济政策,议员们于去年刚刚通过,用来支撑不断下滑的经济。
The money goes not only to personal bank accounts to help them with their individual lives
钱不仅发放到个人银行账户,来帮助个人生活,
but also in big broad strokes at different levels of government and to directly to small businesses to help them get through the pandemic.
还帮助不同层级政府处理资金不足问题,以及直接发放给小企业助其度过疫情。
Cases of the corona virus are at their lowest number in the U.S since October
美国新冠病例正处于十月以来的最低水平,
and some economists say the U.S could return to pre-pandemic levels of employment by the middle of this year.
部分经济学家称今年中旬前美国就业能回到疫情前水平。