和谐英语

VOA常速英语:洛杉矶回顾1992年大暴乱

2017-05-09来源:和谐英语
The beating had been caught on videotape, and there was shock and disbelief when the four officers were acquitted.More than 60 people died and more than 1000 were injured in the ensuing riots.The toll in property damage passed 1 billion dollars.
这段警察殴打黑人的视频曾被人录了下来,而当事的四名警官却被判决无罪释放,消息一经传出,举国上下无不震惊质疑。在随后引发的骚乱中,共有60多人死亡,1000多人受伤。财产损失总数超过10亿美元。

It had happened before in 1965.
其实1965年就发生过类似的事情。

“The reason I felt betrayed is because in ’65, it was the same thing, police abuse.And 27 years later, the same thing.”
“我感觉自己遭到了背叛,因为65年就发生过这样的事情,也是警察滥用职权。27年后,历史竟然又重演了。”

As the images were replayed, many took to the streets in anger.
这段影像一经重播,引起许多人满腔怒火地走上街头。

“We went out and started trying to stop some of the violence.And what I found was that the department was completely uNPRepared.”
“我们也走出去,并试图阻止一些暴力行为。但后来才发现相关部门根本一点准备都没有。”

Federal officers were helping.
联邦官员当时也在提供帮助。

“For me, it was just unbelievable, surreal, what I was watching, it was sad.”
“对于我来说,当时看到的场面真是令人难以置信,我感觉一切都是那么不真实。我真的很难接受。”

But not unforeseeable.
但却有所预见。

“It really comes down to inequity and a lack of hope, and when somebody feels inequity, they feel powerless.When somebody feels a lack of hope, they just don’t care.”
“其实归根结底就是因为不公平和缺乏希望。当一个人感到不公平的时候,他就会觉得自己无能为力。而当一个人失去希望的时候,他就什么都不在乎了。”

The physical damage was repaired, but relations between police and African Americans remain tense in many places, from Los Angeles to Baltimore,“where people are still dropping out of school, where the incarceration rates are still high,and people of color are still disproportionately represented in those institutions.”
身体上的伤害已经得到了救治,但警察和非裔美国人之间的关系依然紧张,从洛杉矶到巴尔地摩,很多地方都是如此,“人们还是不断地在辍学,监禁率依然很高,有色人种在这些机构当中完全不成比例。”

Unemployment and crime rates are high in many neighborhoods.
许多社区的失业率和犯罪率居高不下。

“Our communities have seen generations of trauma.”
“我们社区已经经历了一代又一代的创伤。”

In Los Angeles, police, local officials and the community are discussing shared concerns.
在洛杉矶,警方、地方官员和社区正在讨论大家共同关切的问题。

“I don’t envision something of that magnitude happening again.”
“我觉得像那样大规模的暴乱应该不会再发生了。”

But inner cities remain a potential flash point as police and communities try to build relationships.
虽然警方和社区正试图建立良好的关系,但内陆城市仍然是潜在的战争爆发点,

Mike O’Sullivan, VOA news, Los Angeles.
VOA新闻,迈克.奥沙利文于洛杉矶为您播报。