正文
俄罗斯发动了新一轮无人机袭击
This is VOA News.
这里是美国之音新闻。
Reporting via remote, I'm Jeff Caster.
杰夫·卡斯特为您带来远程报道。
Ukraine reported a fresh round of Russian drone attacks Monday with much of the focus on the Ukrainian capital Kyiv.
乌克兰星期一报告说,俄罗斯发动了新一轮无人机袭击,袭击主要集中在乌克兰首都基辅。
Reporting from Kyiv Monday, correspondent Anna Chernikova spoke with VOA's Flashpoint program about how Monday's attacks compared to a similar attack on Friday.
星期一,位于基辅的记者安娜·切尔尼科娃在美国之音“热点乌克兰”栏目中说明了星期一的袭击与星期五的类似袭击相比有何不同。
What I can say is that the attacks that happened on Friday Russian forces mostly used missiles in addition to drones.
我能确定的是,周五发生的袭击事件中,俄罗斯军队使用的武器除无人机外主要是导弹。
Tonight, Russian forces used drones and most of those drones were actually targeting the city of Kyiv.
今晚,俄罗斯军队使用了无人机,其中大多数无人机的目标是基辅市。
So for the moment, we know that there were, in general, in total 35 drones used and 30 of those 35 were destroyed by the Ukrainian air defense and just 23 of those 35 were, were registered over the city of Kyiv alone.
目前,我们知道俄罗斯总共出动了35架无人机,其中30架被乌克兰防空系统击落,35架无人机中只有23架出现在基辅市上空。
And Ukrainian air defense managed to destroy 18 drones out of 23 over, over the city of Kyiv.
在基辅上空,乌克兰防空系统击落了23架无人机中的18架。
And for the moment, we know that energy infrastructure was targeted and energy infrastructure was hit.
目前,我们知道能源基础设施是俄罗斯的攻击目标,乌克兰的能源基础设施受到了打击。
London's High Court ruled Monday Britain's plan to send illegal migrants to Rwanda is lawful.
伦敦高等法院星期一裁定,英国将非法移民送往卢旺达的项目是合法的。
It's a victory for Prime Minister Rishi Sunak, who has made a high-stakes political promise to tackle the record number of migrants arriving in Britain on small boats across the English Channel.
这是英国首相里希·苏纳克的胜利,苏纳克曾做出了一个重要的政治承诺,解决英吉利海峡对岸的移民乘小船进入英国的问题。目前,由英吉利海峡进入英国的移民人数已创下新高。
Reuters correspondent Rachel Graham reports.
路透社记者雷切尔·格雷厄姆报道。
Judges said it was consistent with the refugee convention for Britain to make arrangements with the Rwandan government to send asylum seekers to the country, more than 4,000 miles away.
法官们表示,英国与卢旺达政府达成协议,将寻求庇护者遣送至距英国4000多英里远的卢旺达,该行为符合《难民公约》的规定。
Asylum claims would then be determined in Rwanda.
随后,寻求庇护者将在卢旺达申请庇护。
Figures show a record number of more than 40,000 migrants have come from France this year, many having made the journey from Afghanistan, Iran or other countries suffering war.
数据显示,今年法国接收的移民人数达到创纪录的4万多人,其中许多人来自阿富汗、伊朗或其他遭受战争的国家。
After the ruling, Britain's Interior Minister Suella Braverman said the government's focus is now on proceeding with the deportation policy as soon as possible, adding that it was ready to defend against any further legal challenges.
伦敦高等法院裁决后,英国内政部长苏埃拉·布雷弗曼表示,英国政府现在的重点是尽快推进非法移民遣送政策,并补充道,政府已经为进一步的法律挑战做好了准备。
The Rwandan government welcomed the court's decision, with a spokeswoman saying her country is ready to offer migrants the chance to build a new life though the government victory will not mean flights can take off straight away because there may be further appeals in British courts.
卢旺达政府对英国法院的裁决表示欢迎,一位女发言人表示,卢旺达准备为移民提供开始新生活的机会,但英国政府的胜利并不意味着可以立即启动移民遣送流程,因为英国法院可能会进行进一步的申诉。
That's Reuters respondent Rachel Graham reporting.
以上是路透社记者雷切尔·格雷厄姆发来的报道。
Reporting via remote, I'm Jeff Caster.
杰夫·卡斯特为您带来远程报道。
This is VOA News.
这里是美国之音新闻。
- 上一篇
- 下一篇