正文
美国政府制裁大量公司
This is VOA News, I'm Alexis Strope.
这里是美国之音新闻,我是亚历克西斯·斯特罗普。
The U.S. government on Thursday imposed sanctions on some 150 companies and individuals it accuses of helping Russia's war effort against Ukraine.
美国政府星期四对大约150家公司和个人实施制裁,美国指责这些公司和个人曾帮助俄罗斯对乌克兰发动战争。
Details from VOA's chief national correspondent Steve Herman in Washington.
美国之音首席国家记者史蒂夫·赫尔曼在华盛顿报道。
The Departments of State and Treasury have announced a new round of sweeping sanctions on those the U.S. government accuses of sanctions evasion and circumvention to help Russia wage war against Ukraine.
美国国务院和财政部宣布了新一轮全面制裁,政府指责这些公司逃避和规避制裁,帮助俄罗斯对乌克兰发动战争。
Of particular focus is Russia's energy industry, with sanctions targeting the country's energy production and export capacity as well as Russia's metal and mining sectors.
特别受关注的是俄罗斯的能源行业,这次制裁针对了该国的能源生产和出口能力,以及俄罗斯的金属和采矿业。
Matthew Miller is a spokesman for the State Department.
马修·米勒是国务院发言人。
"...the Department also designated numerous entities producing and repairing Russian weapon systems, including the Kalibr cruise missile used by Russian forces against cities and civilian infrastructure in Ukraine, ..."
"...该部门还指定了许多生产和修理俄罗斯武器系统的集团对象,包括俄罗斯军队用来攻击乌克兰城市和民用基础设施的口径巡航导弹,……”
Also sanctioned are those affiliated with the Wagner Group, militia alleged to have shipped munitions from North Korea to Russia, and those helping advance Russian malign activities in the Central African Republic.
同样受到制裁的还有那些隶属瓦格纳集团的人,以及那些帮助推进俄罗斯在中非共和国恶意活动的人。瓦格纳集团被指控曾从朝鲜运送军火去俄罗斯。
Steve Herman, VOA News, Washington.
美国之音新闻,史蒂夫·赫尔曼华盛顿报道。
A migrant reception center in Italy's southernmost island of Lampedusa is overwhelmed as authorities worked to transfer thousands of newly arrived migrants to the mainland.
意大利最南端兰佩杜萨岛的一个移民接待中心人满为患,当局正在努力将数千名新抵达的移民转移到大陆。
The Red Cross says there are still 4,200 migrants at the center out of the 6,800 who reached the tiny tourist and fishing island within 24 hours in a flotilla of some 120 boats arriving from Tunisia.
红十字会说,在24小时内有6800名移民从突尼斯出发,抵达这个旅游和捕鱼小岛,乘坐了大约120艘船,目前仍有4200人在这个接待中心。
The Libyan Red Crescent aid organization says that the death toll from floods in the eastern Libyan city of Derna has soared to 11,300.
利比亚红新月救援组织说,利比亚东部城市德尔纳洪水造成的死亡人数飙升至11,300人。
The secretary-general of the group says a further 10,100 are reported missing in the coastal city.
该组织的秘书长说,还有10100人在这个沿海城市失踪。
Mediterranean Storm Daniel caused deadly flooding in many eastern towns, but the worst hit was Derna.
地中海风暴丹尼尔在许多东部城镇引发了致命的洪水,但受灾最严重的是德尔纳。