和谐英语

打破国际信息壁垒

2024-02-01来源:和谐英语

Meanwhile, international humanitarian organization Care International says events in Africa are being underreported in the media as global attention shifts to conflicts in Europe and the Middle East.

与此同时,国际人道主义组织“国际关怀”说,随着全球注意力转向欧洲和中东的冲突,媒体对非洲局势的报道被低估了。

Mohammed Yusuf reports.

穆罕默德·优素福报道。

The report released last week took the unusual approach of aggregating online articles in Arabic, English, French, German and Spanish.

上周发布的这份报告采用了一种不同寻常的方法,将阿拉伯语、英语、法语、德语和西班牙语的在线文章聚合在一起。

It found there were more than 215,000 articles last year about Prince Harry's book Spare, but only 11,000 about the deadly violence and displacement in Burkina Faso.

调查发现,去年有超过21.5万篇关于哈里王子的书《Spare》的文章,但关于布基纳法索致命暴力和流离失所的文章只有1.1万篇。

There were more than 273,000 articles about the "Barbie" film, but only about 1,000 about the floods, drought and hunger in Angola that affected some seven million people.

有关“芭比”电影的文章有27.3万多篇,但有关安哥拉洪水、干旱和饥饿的文章只有大约1000篇,这些事件影响了大约700万人。

The report titled Breaking the Silence mentions many other African crises that are getting little to no media attention.

这份题为《打破沉默》的报告提到了许多其他非洲危机,这些危机几乎没有得到媒体的关注。

Mohammed Yusuf, VOA News, Nairobi.

VOA新闻,穆罕默德·优素福内罗毕报道。

Former U.S. President Donald Trump was threatened with removal from the courtroom from his New York civil trial after he repeatedly ignored a warning to keep quiet while columnist E. Jean Carroll testified.

美国前总统唐纳德·特朗普在纽约民事审判中多次无视让他在专栏作家吉恩·卡罗尔作证时保持沉默的警告,因此受到了被赶出法庭的威胁。

The AP's Ed Donahue reports.

美联社的艾德·多纳休报道。

Carroll said Trump shattered her reputation after she accused him of sexual abuse in the 1990s.

卡罗尔说,在20世纪90年代指控特朗普性侵犯后,她的声誉被破坏了。

A jury backed her claim.

陪审团支持她的主张。

This case involves damages.

这个案子涉及损害赔偿。

Trump could be heard saying things to his lawyers like "it's a witch hunt" and "it really is a con job."

可以听到特朗普对他的律师说“这是一场政治迫害”和“这真的是一场骗局”。

Judge Lewis Kaplan told the former president to stop being disruptive.

法官刘易斯·卡普兰要求这位前总统停止捣乱。

Carroll says her worries about her personal safety led her to buy bullets for a gun she inherited from her father and unleash her pit bull to roam freely on her property.

卡罗尔说,出于对个人安全的担忧,她从父亲那里继承了一把枪,并为它买了子弹,还让她的比特犬在她的房子里自由地游荡。

I'm Ed Donahue.

艾德·多纳休报道。

Britain's Kensington Palace says the Princess of Wales has been hospitalized after undergoing planned abdominal surgery and will remain at the private London Clinic for up to two weeks.

英国肯辛顿宫表示,威尔士王妃在接受了计划中的腹部手术后已经住院,并将在伦敦一家私人诊所呆上两个星期。

Buckingham Palace revealed moments after news of Kate's hospitalization was released on Wednesday King Charles III would undergo a, quote unquote, "corrective procedure" next week for an enlarged prostate.

周三,凯特住院治疗的消息公布后不久,白金汉宫透露,国王查尔斯三世将于下周接受前列腺肥大的“矫正手术”。

The palace said the King's condition is benign.

王室表示,国王的身体状况良好。

I'm Joe Ramsey, VOA News.

我是乔·拉姆齐,VOA新闻