和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 英语新闻视频

正文

美国众议院通过医改法案

2010-03-22来源:和谐英语

A century-old battle for near-universal health coverage in America has effectively ended after US politicians agreed to accept President Barack Obama's healthcare reform bill.

美国的政治家们接受了奥巴马总统的医疗改革法案,长达百年的医改之战终于尘埃落定,从此,美国的医疗保险将覆盖几乎所有人群。

The House of Representatives voted the landmark legislation through by 219 votes to 212, a move that will extend healthcare coverage to 32 million Americans without it and crack down on insurance company abuses.

众议院以219票对212票的投票结果通过了这项里程碑法案,把3200万没有享有医保的美国人纳入医保范围,与此同时,也粉碎了来自保险公司的毁谤。

It caps a year-long quest by President Obama and the Democrats to overhaul the country's health system and reshape a sector that represents one sixth of the giant US economy.

1年以来,奥巴马和民主党都在呼吁对美国的医疗体系进行彻底检查,重新整顿这个代表美国经济1/6的产业。

President Obama, who is expected to sign the Bill later, said afterwards that the vote proved "we can still tackle big things".

奥巴马会在之后签署这项法案。他在投票结束后说,投票结果证明“我们还能干大事”。

He added: "We proved that this government - a government of the people and by the people - still works for the people."

他还说:“我们也证明了这个民治、民享的政府,仍然是为公众服务的。”

相关中文报道

美国总统奥巴马21日深夜在白宫发表讲话,对医疗保险改革法案在众议院通过表示高兴,并称这证明了美国政府有能力为人民作出变革。

奥巴马说:“今天,尽管有怀疑者说我们不可能做到,我们走出了自己的政治之路,我们抵挡住了特殊利益集团的影响,我们没有向怀疑、批评和害怕低头,而是证明了我们是有能力作出大事的人,能应对我们的挑战。我们也证明了这个民治、民享的政府,仍然是为民众服务的。”

奥巴马还表示,医改的胜利离不开千千万万希望改革的人们的推动,因此医改的成功属于美国人民。他说:“今天的改革响应了许多希望改革的人,对那些难以计数的每个坐下来写信、发电子邮件希望自己的声音能被听到的人,今天你们的声音被传达到了。从那些难以计数的敲门和打电话(宣传)的人,从那些组织和推动改革的人身上,体现出变革不是自上而下的,而是来自基层。让我再一次说,有这个时刻都是因为你们。今天的投票不是一个党派的胜利,而是这些人的胜利,是美国人民的胜利,是共同愿望的胜利。”

美国国会众议院21日晚投票通过了医改法案,这意味着美国医改目标几近实现。当天众议院就医改法案的投票分为两部分。首先,众议院通过了参议院去年12月通过的医改法案。该核心议案将送交奥巴马签署成为法律。在随后的再次投票中,众议院又通过了医改方案的“预算和解”法案,即众议院民主党人针对参议院法案提出的修改议案。该法案通过之后将回到参议院于几日内进行投票。