希腊官员对旅游业表示乐观
Violent clashes in Athens earlier this week may have hurt Greece's image abroad, but tourism officials believe the sector will rebound this year.
本周早些时候发生的希腊暴力冲突可能会损害希腊在海外的形象,但是旅游官员相信,旅游业今年会回升。
Officials in the tourism industry forecast a 10 percent increase in tourist arrivals, crucial for the crisis-hit country where tourism accounts for one in five jobs and 16 percent of GDP. And if any impact is likely to be felt in central Athens, where most protest rallies have taken place, it was not visible from the thousands of tourists flocking to the capital.
旅游业的官员预计,入境旅客人数增加10%,对这个受危机重创的国家来说是及其重要的,因为旅游业为这个国家提供了五分之一的工作,占GDP的16%。雅典中心这个常举行抗议集会的地方是否可能受到影响,从成千上万的游客涌进首都来看,这并不明显。
But as local officials keep their fingers crossed that things will quieten down soon, some tourists say they're actually excited to be in Athens during such turbulent times.
但是当当地官员祈求事情会很快平息下来的时候,一些游客表示,在这样一个骚乱时期来雅典游玩其实很兴奋。
A US tourist said, "My husband and I were not there actually for the riots but we had this trip to Greece planned for well over a year now and much to our surprise the riots occurred, and the tour company that we are over here on made certain they opted for the fact that they wanted our group's safety, that was pre-eminent, that came first. And so as a result they relocated our group to a very lovely hotel outside of Athens to prevent us from being in the center. However, just yesterday we moved to the Grande Bretagne and had a chance to see where the protests occurred and parliament, and to be able to really live history."
一个美国游客称:“我和我的丈夫不是为了看暴乱才去那里的,但是这次希腊之旅我们计划了一年多了,非常令我们惊讶的是,发生暴乱了,我们在这边的旅游公司确定他们的选择对我们的旅游团是安全,这是重要的,也是摆在第一位的。因此他们把我们团转移到雅典郊外一个非常可爱的酒店,以避免我们呆在雅典中心。然而,昨天我们刚刚搬到Grande Bretagne,就有机会看到抗议发生的地方和议会,还能真正经历历史。”
- 上一篇
- 下一篇