诺基亚发首款Windows 手机
相关报道:
Nokia unveiled its long-awaited first Microsoft Windows phones Wednesday, betting on the two sleek new models to get it back into the race with Apple and Google.
周三,诺基亚发布了首款期待已久的Microsoft Windows(微软视窗)手机,诺基亚在这两款造型优美的新型号手机上押宝,希望能回到和苹果、谷歌的竞争中来。
The two new smartphones, described as unexceptional by one analyst, will go on sale in key European markets by the Christmas holiday season and are the first plank in a strategy designed to return the Finnish giant to its former glory.
这两款被一分析家描述为普通的新智能手机将在圣诞节期间在欧洲主要市场上市,这是该芬兰巨头重回昔日辉煌策略的第一步。
The top-end Lumia 800, featuring easy access to social networks like Facebook and high-definition video playback, will sell for about 420 euros ($584) excluding subsidies, less than Apple's latest iPhone but more than many Google Android phones.
高端手机Lumia 800以很容易进入Focebook这样的社交网站和高清晰度的视屏回放为特色,零售价约为420欧元(584美元),不包含补贴,比苹果的最新款iPhone便宜,但是比很多谷歌安卓手机贵。
The more basic Lumia 710 will cost about 270 euros.
更低端的Lumia 710售价为270欧元左右。
"These devices are a good start but the reality is that they are pretty much plain vanilla Windows Phone products," said Ben Wood, director of research at UK-based telecoms analysis firm CCS Insight.
总部在英国的电信分析公司CCS Insight调研主管本.伍德称:“这些手机是一个很好的开始,但是事实是它们简直是非常普通的Windows Phone产品。”
"These products are a positive start but it remains a Herculean task to recapture this lucrative market from Apple and Android."
“这些产品是一个积极的开始,但是要从苹果和安卓手中重新夺回这个利润丰厚的市场还是一个艰巨的任务。”
Nokia, which has been left in the dust by Apple and Google in the booming smartphone market, decided to ditch its aging Symbian platform in favor of Microsoft's software in a risky deal that spooked investors in February.
在这个智能手机急速发展的市场,诺基亚被苹果和谷歌远远落在后面,在二月一次吓倒投资者的冒险交易中,诺基亚决定抛弃老化的塞班平台,转而支持微软的软件。
The company said it would address the crucial US and China markets with new products next year.
改公司称其会在明年利用新产品解决美国和中国这两个关键市场的问题。
- 上一篇
- 下一篇