韩国圣诞的慈善运动竞赛
South Korean runners are getting into the holiday spirit in style. More than 2,000 of "Santa’s Helpers" took part in a festive run for charity.
南韩的跑步者正进入流行的节日气氛。2000多名“圣诞老人的助手”参加了一个慈善的节日跑步活动。
Santas stretch, twist, bend and turn. Put a few thousand people in red and white costumes, and even a beard, and suddenly a regular 5km marathon race becomes ten times more fun.
圣诞老人伸展、扭动、弯腰、转身。几千人穿上红白色的服装,甚至戴上胡子,突然间,一个常规的5千米马拉松赛跑增加了10倍的乐趣。
While eager runners take up the front of the starting line, the more laid back families decide it’s better to stroll the park with their little ones.
急切的跑步者在起跑线前起跑时,更多在背后支持的家人觉得,最好和他们小成员在公园漫步。
But at the finish line, it’s back to the competitive spirit. Even though they’re red-faced, sweaty and out of breath, the Santas are proud to complete the run.
但是在终点线,竞争精神又回来了。即使他们脸红、浑身是汗、喘不过气,圣诞老人们都以完成比赛为豪。
Noh Gyeong-Tae, a participant, said, “It feels refreshing and great. I hesitated this morning because it was so cold, but it feels great after the run.”
参与者Noh Gyeong-Tae表示:“我觉得精神焕发,好极了。今早天太冷,我犹豫了,但是跑完之后我感觉很棒。”
Winners were awarded with flowers and gifts, but the true meaning of participating in this event lies in its contributions to charity.
获胜者收到鲜花和礼物作为奖励,但是参加这次活动的真正意义在于为慈善做贡献。
Kim Hyo Seon, a publisher of The Women’s News, said, “This event is focused on donating and keeping healthy. Participants are encouraged to come out instead of staying in-doors during the cold winter, and to give to charity.”
The Women’s News 的出版商Kim Hyo Seon称:“这次活动主要是捐赠和保持健康。鼓励参与者在寒冬里要走出来而不是待在室内,还有就是为慈善捐款。”
The Santas also test out their muscle power in a game of tug-of-war. This may be a charity event, but there is still a lot of room for competitive energy.
圣诞老人们还在拔河比赛中检验他们肌肉的力量。这可能是一个慈善活动,但是仍然为竞争留了许多空间。
It’s three degrees below zero outside, but all this energy and the thought of sharing has kept all two thousand participants warm and ready for Christmas.
室外的温度是零下三度,但是所有这些能量和分享的想法使2000名参与者保暖,为圣诞节做好准备。
Choi Young-Joo, a participant, said, “I came here my friends to make memories before we hit last year of high-school.”
参加者Choi Young-Joo表示:“我和朋友来这里是为了在升高三之前创造回忆。”
Jeon Bu-Seong, a participant, said, “it feels like Christmas already, and I really hope I can make a girlfriend this winter.”
参与者Jeon Bu-Seong表示:“感觉圣诞节已经来了,我真希望在这个冬天可以找到一个女朋友。”
Yang Gi-Eun, a participant, said, “I’m so glad it feels like Christmas today, and it’s even more fun because I’m here with my friends.”
参加者Yang Gi-Eun表示:“我非常开心,感觉今天就是圣诞节,今天甚至更有趣,因为我和朋友在这里。”
With only two more weeks to go until December 25th, people in South Korea are already wishing for a white Christmas.
离圣诞节只有两个多星期,南韩的人们已经在祝福这个白色的圣诞节。
- 上一篇
- 下一篇