2011年热门电影:吸血鬼与熊猫
In yesterday's program, we looked at some of the biggest films of 2011. Today, we continue our look back with another two big hits: "The Twilight Saga: Breaking Dawn - Part 1" and "Kung Fu Panda 2."
在昨天的节目中,我们看了2011年一些最佳影片。今天,我们继续回顾另外两部热门影片:《暮光之城4:破晓(上)》和《功夫熊猫2》
Fans flocked to cinema in 2011 to see the latest instalment of the "Twilight" franchise, "Breaking Dawn - Part 1." The film was hated by critics, but fans were undeterred - shelling out half a billion dollars in the film's first 3 weeks.
2011年,粉丝们都涌向电影院去看《暮光之城》系列电影的最新一集,《破晓(上)》。这部影片为评论家所厌恶,但是粉丝们并未受阻——影片上映的前三周掏出了5亿美元。
So far, the first four "Twilight" films have earned over two billion dollars in box office receipts. The film's two main starts talked about filming the latest episode.
目前为止,《暮光之城》的前四部赚得的票房收入超过20亿美元。该影片的两位主角谈论了影片的最新一集。
Robert Pattinson said, "For years and years everyone was like 'So, it's about abstinence. What are your views on abstinence?' And this one is the one where they have sex."
罗伯特.帕丁森表示:“多年以来,大家就像这样问‘所以,它是关于禁欲。你对禁欲有什么看法?’这就是他们发生性关系的一集。”
Kristen Stewart said, "Yeah, I was like God we have to be sexy!"
克里斯汀.斯图尔特表示:“是的,我就像是上帝,我们必须性感!”
Robert Pattinson said, "And we were just like kissing in the sea, and then had cocktails as the sun came up and stuff. And it was like wow, why aren't there more scenes like this in 'Twilight'? This is amazing!"
罗伯特.帕丁森称:“我们以前就像在海上亲吻,然后太阳升起我们就喝鸡尾酒。它就像哇,为什么《暮光之城》你们没有更多这样的镜头?这很令人惊异!”
Another hit in 2011 was "Kung Fu Panda 2."
2011年另一部热门影片是《功夫熊猫2》。
The animated flick saw Jack Black, Angelina Jolie and Dustin Hoffman reprise their roles as high kicking panda Po, Master Tigress and Master Shifu.
这部动画电影见证了杰克.布莱克、安吉丽娜.朱莉和达斯汀.霍夫曼重新开始为高踢腿的熊猫阿宝、悍娇虎和师父的角色配音。
The sequel sees Po, who is now a kung fu master, Master Shifu and the Furious Five battle a new evil - the emperor albino peacock Lord Shen.
续集讲述的是现在身为功夫大师的阿宝、师父和盖世五侠与新的恶魔,国王白孔雀沈王爷斗争的故事。
Jack Black said, "I'm pregnant with twins."
杰克.布莱克表示:“我怀了双胞胎。”
Dustin Hoffman said, "I am the father of those twins."
达斯汀.霍夫曼表示:“我是那两个双胞胎的爸爸。”
Angelina Jolie said, "I think that that's great."
安吉丽娜.朱莉表示:“我觉得它很棒。”
Dustin Hoffman said, "I am also the father of Jack Black."
达斯汀.霍夫曼表示:“我也是杰克.布莱克的爸爸。”
The movie grossed more than 665 million US dollars worldwide.
该影片全球吸金超过6.65亿美元。
- 上一篇
- 下一篇