和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 英语新闻视频

正文

农民工搭上“回家专列”

2012-01-17来源:CCTV9

Migrant workers make up the bulk of passengers during China’s spring festival travel rush. In Dalian city of Liaoning province, the local railway bureau has launched a special program named home express, helping thousands of migrant workers make their way back home.
农民工是春运期间的主要乘客。在辽宁省大连市,当地铁路局开展了一项叫“回家专列”的特别活动,帮助数千名农民工回家。

China’s northeastern Dalian port is the host of the yearly Davos Forum. Behind the fast economic boom of the region are approximately 630 thousand migrant workers contributing to the city’s modernization. And their journey home for Spring Festival this year is something special.
中国东北部大连港是每年一度的达沃斯论坛的举办地。在这个地区经济快速繁荣的背后是近63万农民工为这个城市的现代化作出贡献。而今年他们回家过春节的旅程有些特别。

Shenyang railway bureau is in charge of Dalian’s train transportation. It has launched a “Home Express” program for migrant workers, ensuring them a family reunion just in time.
沈阳铁路局负责大连的铁路运输。它为农民工开展了“回家专列”的活动,确保他们能及时与家人团聚。

Han Jiancheng, vice chief of Dalian Railway Station, said, “Most of the migrant workers need to get back home a week ahead of the Spring Festival. Starting January 15th, 56 express trains will be launched within 6 days especially dedicated to migrant workers heading to 10 different destinations. This is the sixth year for Shenyang Railway Bureau to arrange such activities.”
大连火车站副站长韩建成表示:“大多数农民工要在春节前一个星期回家。从1月15日开始,6天内发出56趟特快列车,这些列车是专门为农民工准备的,开往10个不同目的地。这是沈阳铁路局第六年安排这样的活动。”

But additional trains alone are not enough. Migrant workers often face difficulties using the on-line and telephone ticket booking systems. To solve the problem, Shenyang railway bureau joined forces with Dalian city workers’ union. They informed the city’s construction cooperations -- where most of the migrant workers work -- to purchase group train tickets. 60 thousand train tickets were sold to 485 companies via this method.
但是只增加火车是不够的。农民工在使用网上和电话订票系统上面临困难。为了解决这个问题,沈阳铁路局联合大连使的工会。他们通知大连的建筑企业——大多数农民工都在建筑企业工作——购买火车团体票。6万张火车票通过这种方式卖给485家企业。

Zhou Hong, Dalian Railway Ticket Office, said, “Apart from group buying, we also set up ticket booths and waiting lounges for migrant workers at the station. Meanwhile, green passages enabling them to board the train first are opened. These services are only dedicated to migrant workers.”
大连铁路局售票处的Zhou Hong称:“除了团购,我们还在火车站为农民工设立了售票亭和候车室。这些服务只是为了农民工。”

A launch ceremony was held at Dalian railway station before the departure of the first “Home Express”. Free water and snacks were offered to the migrant workers.
在第一趟“回家专列”出发之前,大连火车站举行了一个通车仪式。水和小吃免费提供给农民工。

Zhu Jun, from Dalian Railway Bureau, said, “January 15th to 20th, is the travel peak time for migrant workers. We will do our best to ensure all 56 Home Express trains travel safely and bring an unforgettable memory for the hardworking workers.”
大连铁路局的Zhu Jun表示:“1月15日至20日是农民工的出行高峰期。我们将尽最大的努力来确保全部56趟回家专列列车旅途平安,为这些辛勤工作的工人带来一份难忘的回忆。”

On the train, laughter filled the air. Various activities are held onboard to entertain the passengers, while safety measures are being reminded.
在列车上,空气中充满着笑声。车上举办了各种活动来娱乐乘客,安全措施也一直被提醒着。

A migrant worker said, “I’m very happy to have this opportunity to travel on the Home Express. We are very thankful to the railway bureau for arranging this program. It really helped and benefited us.”
一位农民工表示:“我非常开心能有这次机会搭乘回家专列。我们非常感激铁路局安排了这样的活动。它真的很有帮助,使我们受益。”

I’m now on Home Express train L833. Its final destination is Jiamusi, which is 1,400 kilometers away from Dalian. The 20 hour train ride will carry 1,200 migrant workers back home. This train is specially decorated with auspicious paper-cuts, bearing wishes for a joyful journey home to all the passengers.
我现在在L833次回家专列列车上。它的终点站是距离大连1400千米远的佳木斯。长达20小时的火车旅程将运送1200名农民工回家。这列火车还特地用吉祥的剪纸装扮着,祝愿所有旅客回家旅途愉快。