和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 英语新闻视频

正文

“无臂”艺术家刘伟 演奏《梁祝》征服维也纳

2012-02-14来源:CCTV9

A 23 year old pianist, Liu Wei, gave a memorable performance in Vienna’s Golden Saal concert hall in early 2011. The audience enjoyed beautiful music and with an unforgettable guest performer.
2011年初,23岁的钢琴家刘伟登上维也纳金色大厅,进行了一次难忘的表演。观众享受着一位令人难忘的表演嘉宾演奏的美妙音乐。

Well-knowledged music fans in Vienna enjoyed a special rendition of the famous Chinese piece Butterfly Lovers, featuring the unique armless pianist, Liu Wei.
维也纳懂音乐的粉丝们欣赏了著名的中国乐曲《梁祝》,演奏者是少见的无臂钢琴师刘伟。

Liu lost both his arms when he was ten after a high voltage electrical accident that left him in the hospital for 3 months.Wang Xiangying, Liu Wei's mother, said "I found the world had collapsed. What could I do?"
刘伟10岁的时候因高压触电事故失去双臂,这场事故让他在医院里住了三个月。刘伟的母亲王香英称:“我觉得这个世界崩溃了。我能做什么?”

Liu Wei stayed in rehabilitation centre for 2 years, and witnessed many deaths. When he got out, he was grateful to be alive.Liu Wei said "I wanted to move on with my life, and if I could, that would be a success for me."
刘伟在康复中心待了两年,目睹了很多次死亡。当他走出康复中心时,他很感激,他还活着。刘伟称:“我想继续我的生命,如果我能做到,对我而言,这将是一次成功。”

Two years after the accident, he was introduced to Beijing’s paralyzed swimming team.Despite being a double-amputee, he managed to take two golds in the National Paralyzed Swimming Championship at 14.
事故两年之后,他被引入北京残疾人游泳队。虽然双臂截肢,但是,14岁时,他在全国残疾人游泳锦标赛上获得两枚金牌。

But two missing arms weren’t the last of his physical ailments. Soon after his gold medals he was diagnosed with allergic purpura which forbade him from intensive exercise.
然而,失去双臂并不是他患的最后的疾病。获得两块金牌不久之后,他被诊断患上过敏性紫癜,这使他不能参加高强度的运动。

Liu's mother said "The moment I found out, I shouted to the sky: What have I done wrong to deserve this?"Liu Wei said "My body bleeds, and my kidney is dysfunctional."
刘的母亲表示:“我知道的那一刻,我对着天空大喊:我究竟做出了什么才会受到这样的惩罚?”刘伟表示:“我的身体在流血,肾脏功能失调。”

The door was shut on sports, but it opened in music, a difference outlet for performance. Tapping keys with a set of toes is even more difficult than it looks.
运动之门关上了,但是音乐之窗打开了,一种不同的表演方式。用脚趾来敲琴键比看起来难得多。

Zhong Sheng, music producer, said "No one believes it is feasible to play piano with toes." Liu Wei continued "I knew if I tried, I might get a chance at success. If I didn’t try, I would be doomed."
音乐创作人Zhong Sheng表示:“没人会相信可以用脚趾来弹钢琴。”刘伟继续说道:“我知道如果我尝试了,我可能有成功的机会。但是如果我不尝试,我注定是失败。”

He could not find a teacher to lead him to play with his toes, so he began teaching himself.Liu said "I tried very hard to get my toes separated."Zhong Sheng said "I tried myself, it was impossible."
他找不到老师来指导他用脚趾弹钢琴,所以他开始自学。刘表示:“我非常努力让脚趾分开。Zhong Sheng称:“我试过了,那是不可能的。”

He carried on a daily 7-hour practice.Liu said "My improvement gave me hope. I kept practicing and progressed gradually."
他每天练习七个钟头。刘表示:“我的提高给了我希望。我继续练习,渐渐地就进步了。”

One year later, he began preforming, and has been unforgettable since.Liu Wei believes losing both his arms gave him a chance to embrace a bigger world.
一年之后,他开始演出,从那以后,他令世人难忘。刘伟觉得,失去双臂给了他机会拥抱一个更大的世界。