和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 英语新闻视频

正文

前足球裁判因受贿被判入狱

2012-02-17来源:CCTV9

A court in Northeast China has handed down prison sentences to five former soccer referees for accepting bribes.
中国东北部一间法院正式宣布对五名收受贿赂的前足球裁判的判决。

The court in the city of Tieling delivered the verdict on graft charges Thursday. Lu Jun, known as the "Golden Whistle", a 2002 World Cup referee, was sentenced to five and a half years in jail for accepting bribes for match-fixing. Huang Junjie, an international level referee, was sentenced to seven years. The trial of high-profile soccer officials, including Nan Yong and Xie Yalong, is expected to take place in March.
周四,铁岭市法院宣布了对受贿控告的裁决。2002年世界杯裁判员、“金哨”陆俊因收受贿赂、打假球被判处徒刑五年半。国际级裁判黄俊杰被判七年。包括南勇、谢亚龙在内的足坛高官的审判预计将在三月进行。

The Golden Whistle blows no more. During Wednesday's two-and-half-hour session, Lu Jun wept when prosecutors recounted that he started to officiate key matches in his early 30s".
金哨再也吹不响了。周三,在两个半小时的开庭期间,当检举人讲到他30岁出头就开始执法重要比赛时,陆俊流泪了。

Outside the court, soccer fans braved temperatures of minus 15 degrees Celsius, for the result.
法庭外,球迷们冒着零下15摄氏度的气温在等待结果。

And they got what they wanted. Five former soccer referees will be put behind bars. And more cases will be opened.
他们得到他们想要的。五名原足球教练员将入狱服刑。更多案子将被公开。

Justice is served, more than two years after the nationwide clampdown on gambling and match-fixing.
在全国打击赌球和打假球的两年多之后,正义得到伸张。

The match fixing allegations first surfaced in 2009. Former player Wang Xin was accused of wrong-doing while a team manager in Singapore.
打假球的指控首先在2009年浮出水面。前球员王鑫被指控在新加坡当球队经理时做了违法行为。

This proved to be just a tip of the iceburg, when allegations drew in more players and officials from various pro clubs.
当指控拉入各类职业俱乐部的更多球员和官员时,这被证实只是冰山的一角。

The whole country gasped when ex-CFA Vice President Nan Yong and another Vice President Yang Yimin was taken away for investigation early in 2010.
2010年年初,当中国足协原副主席南勇和另一位副主席杨一民被带走接受调查时,全国都吃了一惊。

In March, Nan and Yang, together with several other top CFA officials, were arrested on match-fixing and corruption charges. Former CFA President Xie Yalong and officials from the national team were arrested months later in October.
三月份,南勇和杨一民以及其他一些足协高官因打假球和贪污的指控被逮捕。几个月后的十月份,原中国足协主席谢亚龙和国家队的官员被逮捕。

Soccer fans were heartbroken on finding out the alleged gambling and match-fixing in China's professional leagues goes back years. .
知道过去这些年中国职业联盟赌球和打假球的指控时,球迷们都很痛心。

They are hoping the trials will be the first step in a long process to resurrect the sport.
他们希望这些审判会成为足球复兴长期过程的第一步。