和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 英语新闻视频

正文

苏打瓶点亮马尼拉的街道

2014-04-24来源:和谐英语

Power rates in the Philippines are one of the most expensive in Asia, so expensive some local governments can't pay to light their city's streets.
电价在菲律宾是最昂贵的在亚洲,那么贵一些地方政府不能支付给他们照亮城市的街道。

But cheap solar energy and soda bottles may just be the solution.
但价格便宜的太阳能和苏打瓶可能正是解决方案。

Manila by night - a city still bustling.
马尼拉之夜 - 一个城市依然熙熙攘攘。

Millions of commuters make their way home through what has become routine traffic amidst glaring lights along the city's highways.
数以百万计的乘客在他们回家的路上,经过这已成为日常交通之中沿线城市的公路刺眼的灯光。

But believe it or not, in a city that is supposed to be modern, in the capital of the Philippines no less, there are still streets, alleys and pedestrian walkways that may not have any light at all.
但不管你信不信,在一个城市,应该是现代的,在菲律宾首都不会少,仍然有街道,小巷和人行道,可能不会有任何光线。

That may be changing now - one soda bottle at a time.
这可能会改变现在 - 1瓶汽水的时间。

The government has been working with social entrepreneur Illac Diaz to illuminate foot bridges, roads and even entire communities using solar technology and soda bottles.
政府一直与社会企业家Illac迪亚兹利用太阳能技术和苏打瓶照亮脚下桥梁,道路,甚至整个社区。

"This one is locally available computer parts - copper boards, electronic boards, circuits, and so what we're doing is making it small enough.
“这一个是本地可用电脑配件 - 铜电路板,电子板,电路,所以我们正在做的是使其足够小。

You know how Filipinos invented sachet, this is sachet solar, something that you can build out of a kit.
你知道菲律宾人发明了香囊,这回香囊是太阳能东西,你可以打造出一个套件。

Any person that is interested in it and will give us about an hour and a half to two hours' time can build it," Diaz said.
任何人士如认为有兴趣的话,给我们大约一个半到两个小时的时间可以制造它,“迪亚斯说。

That, in fact, is what Illac and his collaborators have been doing.
也就是说,其实就是Illac和他的合作者一直在做。

At this detention facility, where these women have been making a living out of assembling solar light bottles.
在此处所,在那里这些妇女已经靠组装出太阳能光瓶谋生

And at the government's vocational training center, village leaders are learning to make them.
在政府的职业培训中心,村干部正在学习制造

"This will really benefit our people.
“这将真正造福我们的人民。

It's energy-efficient, it will help us save money, and it also helps keep the air clean," said local government employee Mykee Medina.
这是节能的,它将帮助我们省钱,而且也有助于保持空气洁净,说:“当地政府员工Mykee麦地那。

At just over 60 US dollars for each of these street lamps, putting them up is well within any local government's budget, and could work just as well for any household that wants a lifetime of savings and energy-efficiency.
这些路灯刚超过60美元,远远??不超过任何当地政府的财政预算,并能很好的工作于任何想要节约和能源效率的家庭