英语语法错点大全(四)
47. 常用祝愿语
—I’ll travel to
—______.
A. Bye-bye B. It’s very beautiful
C. Too far D. Have a good time
此题应选D。选项B比较好排除, 因为它的意思与此题的语境不符;选项C也好排除, 因为它不合英语交际习惯。但选项A却很容易误选, 有的考生认为, 既然你要去日本, 当然我就与你道别了。
此题不能选A, 除了与上句本身的句意有关外, 还特别与其中的时间状语 next week 关系很大, 既然是要等下个星期才去日本, 那你现在又怎么与他说 Bye-bye 呢?
选项D正确, 因为是这一句祝愿语, 朋友要外出旅行, 你祝他过得愉快——顺理成章。
通常表示祝愿的表达有:
Have fun. 祝你玩得开心。
Good luck. 祝你好运。
Best of luck. 祝你走运。
Enjoy yourself. 祝你过得愉快。
Have a good time. 祝你过得愉快。
Have a nice weekend. 祝你周末愉快。
Have a pleasant trip. 祝旅途愉快。
Best wishes to you. 祝你愉快。
Best wishes for your holiday. 祝你假期愉快。
—I’m going to have a job interview tomorrow. 我明天要去参加求职面试。
—Oh, good luck. 哦, 祝你好运。
48. 如何回答称赞
—I’m sure your book will be a success.
—______.
A. I think so B. Don’t make fun of me
C. Thank you D. No, it is impossible
此题应选C。这里涉及对称赞的回答问题。
按照英美习惯, 人们对于称赞的回答, 最通常的方式是用感谢。如:
Thanks. 谢谢。
Thank you. 谢谢。
Thank you for saying so. 谢谢你这样说。
That’s very kind of you. 谢谢你了。
It’s very kind of you to say so. 你这样说太好了。
英语中有时也类似地用汉语中的“过奖了”之类的说法来回答称赞:
Oh, I’m flattered. 噢, 过奖了。
Oh, you flatter me. 噢, 过奖了。
值得注意的是:由于文化和习俗的差异, 在回答称赞这一点上, 英语与汉语有时有很大的差别。比如在中国, 当别人赞扬我们时, 我们往往是谦虚地说:“不行, 不行”或“不好, 不好”。而在英语中, 通常是不能用 No, No;Not good. 之类的话来回答称赞的。如:
—You speak very good English. 你英语说得不错。 —Thank you. 谢谢。(英美人的地道回答)
—No, you’re wrong. My English is very poor. 不, 你错了, 我的英语很差。(中文式的回答, 不合习惯)
- 上一篇
- 下一篇