和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语语法 > 语法习惯用法

正文

一道高考英语题的惯用法问题探讨

2017-10-14来源:和谐英语

 

 

现在我们再来看看这道来自湖南卷的高考题:

— The food here is nice enough. 这儿的食物相当不错。

— My friend introduced me a right place. 我的朋友为我介绍了一个很不错的地方。

很显然,句中的introduce不是在“介绍人们互相认识”,而是在“为某人介绍一个地方”,而这与introduce的用法显然并不吻合。

事实上,题干中说的“介绍”,其实是指“推荐”,所以我们认为应将句中的introduce改为recommend,即应改为:

My friend recommended me a right place.(www.hxen.net)

英语惯用法专家葛传规教授在其《英语惯用法词典》(上海译文出版社)上指出:

说“介绍”书报等,该用recommend,不该用introduce,如可以说Can you recommend (me) a dictionary? 不可说 Can you introduce (me) a dictionary?

下面我们再来看看两个用recommend表示“介绍”的例子:

Can you recommend me a good novel? 你给我介绍一本好的小说行吗? (摘自《牛津高阶英汉双解词典》第6版recommend词条)

Jamie sought out an inexpensive boarding-house recommended to him by a sailor aboard ship. 杰米找到了一个便宜的供膳宿舍,那是船上一名水手向他介绍的。(摘自《薄冰高级英语语法》第3.61节)

顺便说一句,还经常听到有的人在表示“介绍情况”“介绍某学校”“介绍某国家”“介绍某机构”等场合使用introduce,其实也是对introduce的误用。如:

◎班上的同学互相介绍自己的国家。

误:The students in the class introduced their own countries to each other.

正:The students in the class told each other about their own countries.

◎现在我们的美国朋友要向大家介绍她自己的研究情况。

误:Our friend from America will now introduce her research to us.

正:Our friend from America will now tell us about her research.

◎莎士比亚的戏剧向我们介绍了当时生活的许多情况。

误:Shakespeare’s plays introduce to us a lot about contemporary life.

正:Shakespeare’s plays tell us a lot about contemporary life.

◎在今天晚上的节目中我们重点介绍德国。

误:In tonight’s programme our focus is to introduce Germany.

正:In tonight’s programme our focus is on Germany.(www.hxen.net)