英国新晋超女苏珊大妈改头换面
Susan Boyle, the Britain's Got Talent singer, has been getting a makeover despite pleas by host Amanda Holden that she remain the same until the end of the show.
The volunteer church worker, who has taken the world by storm with her moving rendition of I Dreamed a Dream, was dubbed the "hairy angel" for her unkempt appearance on the ITV programme.
Now Susan Boyle has been spotted near her home in Blackburn, West Lothian, wearing a stylish black leather jacket and what appeared to be a Burberry scarf.
Miss Boyle, 48, also sported a new hairstyle and seems to have had her grey locks dyed a reddish-brown.
The new look comes after Miss Boyle was photographed with her unruly eyebrows plucked into perfect arches.
She has recently updated her wardrobe to include a fashionable leather jacket and print dress.
The changes will be seen by many as an improvement, but they may upset Miss Holden who believes that Miss Boyle's appearance was one of the reasons she has attracted so much attention.
"She needs to stay exactly as she is because that's the reason we love her. She just looks like anybody who could live on your street," Miss Holden said earlier this week.
"The minute we turn her into a glamourpuss is when it's spoilt.
"That can perhaps come later when she has signed the album deal and conquered America.
"For now we'll keep her exactly as she is because that's why we've all fallen in love with her.
But it appears that Miss Boyle is keen to smarten up her image before her next television appearance.
"I will need to sort out my dress sense and my weight. It wasn't until I saw myself on TV that I realised how frumpy I was.
"It's not a big thing, it doesn't worry me too much, but I will be doing a bit more exercise to help me sort it out. I just want to look nice and smart," she said.
在《英国达人》选秀节目中一炮而红的苏珊.博伊尔近日大换造型,尽管主持人阿曼达.霍尔顿称她应该保持本色形象。
苏珊是一名教堂义工,她凭借在英国独立电视台《英国达人》节目上演唱的一首动人的《I Dreamed a Dream》迅速走红全球。因为发型蓬乱,她被誉为“毛茸天使”。
苏珊家住西洛锡安区布莱克本。近日有人在她家附近看到她身穿一件时髦的黑色皮夹克,脖子上则戴了一条貌似Burberry的围巾。
今年48岁的苏珊还换了个新发型,而且她的灰色头发似乎也染成了红棕色。
此前苏珊还被拍到她那杂乱无章的眉毛被修成了完美的弓形。
最近苏珊进行了衣柜大升级,穿上了时髦的皮夹克和印花裙。
这些变化在很多人看来是一种改善,但可能会让霍尔顿小姐难过,在她看来,苏珊的外表是她惹人注目的原因之一。
霍尔顿于上周早些时候说:“她应该保持本色,因为这是我们喜欢她的原因。她看起来就像我们的一个邻居。”
“如果我们把她变成一个光彩照人的形象,那么她的可爱就被毁了。”
“在她签约唱片公司、征服美国之后或许可以这样做。”
“但现在我们要保持她的本色,因为这是我们爱上她的原因。”
但鲍伊尔小姐似乎十分急于在下次亮相之前改变自己的形象。
她说:“我得开始注意我的穿着打扮和体重了。直到我在电视上看到自己,我才意识到自己是多么地上不了台面。”
“不过这没什么大不了的,我不会太发愁。但我会通过锻炼来减肥。我只想让自己看起来更漂亮一点。”
Vocabulary:
makeover:an overall treatment to improve the appearance or change the image.(改变形象)
unkempt: not properly maintained; disorderly or untidy(乱糟糟的;凌乱的或不整齐的)
frumpy:不见世面的
- 上一篇
- 下一篇