和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 双语新闻

正文

亚太地区不断受灾 损失加大

2011-12-26来源:VOA
Bhichit Rattakul, from the Bangkok-based Asian Disaster Preparedness Center, says despite lessons from 2004, the region remains ill-prepared to cope with natural disasters.

总部在曼谷的亚洲灾难防范中心的专家拉塔库尔说,尽管出现了2004年的惨重教训,该地区在对付自然灾害方面仍然缺乏准备。

"Asia prepared? The answer from my point of view is no. Even through some of the improvement has been going [on] for the last few years since the tsunami in 2004, but [there is] still a long way to go compared with the more violent situation into the future - climate change due to global warming," said Bhichit Rattakul.

他说:“亚洲已经严阵以待?我的观点是否定的。尽管2004年特大海啸以来最近几年出现了一些改进,但是在应对未来更大自然灾害以及全球变暖带来的气候变化方面,仍然有很长的路要走。”

The World Bank says the Asia Pacific region bears the brunt of natural disasters, accounting for 80 percent of lives lost globally. Economic losses from disasters are also rising exponentially as more infrastructure is affected.

世界银行说,亚太地区受到自然灾害的正面冲击,亚洲人员在全球人口中死亡人数占80%。天灾造成的经济损失也呈指数上升趋势,更多的基础设施受到影响。

The bank, in a recent report, warned the number of people likely to be exposed to natural disasters by 2050 will double to 1.5 billion people, with 200 million in India alone.

世界银行在最近一个报告中警告说,到2050年遭受灾害侵袭的人数要加倍增长,达到15亿人,仅印度一个国家受灾人数就将达两亿人之多。

Amit Jha, joint secretary of India's Natural Disaster Management Authority, says growing uncertainties arising from climate change means many nations may find past disaster mitigation measures inadequate.

印度自然灾害管理机构的高级官员说,因气候变化而出现了越来越多的不稳定因素,也显示很多国家可能会发现过去的抗灾手段远远不足。

"From the Indian point of view there's no definite point at which we can say that we are fully prepared because of the ferocity of disasters and the uNPRedictability is increasing," said Jha. "Therefore, the traditional preparedness measures which were adequate 10 or 20 years back do not seem so adequate now."

他说:“从印度的观点来看没有某项措施能让我们保证说可以足够抵御天灾,因为自然灾害的破坏性和不可预测性都在上升。因此传统的防范措施可以在过去10年到20年中发挥效力,而现在却不那么有效了。”

The World Bank, which is collaborating with the Indian government, says urban areas are vulnerable and has recommended building and maintaining sound infrastructure and public services as key steps to reduce the risks from future natural disasters.

正在和印度政府协作的世界银行说,城市地区容易遭受自然灾害侵袭,建议修建并保持良好的基础设施和公共服务项目,这些都是减少未来自然灾害风险的关键步骤.