中国成语翻译学习08
大言不惭 blow your own trumpet:You really blow your own trumpet. (talk big; overshoot oneself)
大快朵颐 They are so delicious that I ate my fill. (gorge oneself; tuck in at; have/take one's fill.)
大功告成 The big project finally came off with honors (bring home the bacon; come through with flying colors).
大智若愚 He who cannot play the fool is not a wise man.
大器晚成 Rome was not built in a day.
大海捞针 needle in a haystack:Finding your lost contact lens is just like looking for a needle in a haystack.
山穷水尽 at the end of one's resources
山中无老虎,猴子称大王 Among the blind the one-eyed is king./When the cat's away, the mice will pay.
小题大做 Make a mountain out of a molehill. ( fuss about trifles; a tempest in a teapot; a storm in a teacup; break a butterfly on a wheel )
小Car笔记:
much of a muchness:大同小异very much the same
tuck:<俚>大吃,通常后面接away/in <tucked away a big lunch>
come off:实现,发生
bring home the bacon:成功,也有养家糊口,谋生的意思
play the fool:干蠢事,演滑稽角色
contact lens:隐形眼镜
- 上一篇
- 下一篇