名人教你讲英文:NIMBY…咪嚟我度!
2016-06-03来源:和谐英语
名人教英文:nimby…咪嚟我度!
nimby是not in my back yard的缩写,直译“不要在我的后院”,算系个“潮”字。说的后院,只是比喻,泛指一个小区,这个district、community,这个neighbourhood。
nimby代表opposition by residents to a new development close to them -话说有一项新建设,但受左邻右里居民的反对,当中含大量的贬意,用我们的口语表达,就是形容那班居民话∶“咪埋嚟!”、“度度都得,嚟我哋度就唔得!”这些人,统称nimbies。
有这种反应,或因为觉得新建设危险,像发电厂;或担心影响生活质素,像焚化炉;或不方便,诸如话要起殡仪馆、戒毒所等。总之就系反对令本宅成为“不宜居”。
也即是说,nimby包含自私(selfish)、狭隘(narrow)及短视(myopic)的观点,兼夹一点虚伪(hypocrisy)。nimby亦已给广泛加上 -ism(主义),成为∶
nimbyism -“咪嚟我度”主义。
nimbyist -“咪嚟我度”主义者。