名人教你讲英文:离晒大谱!
2016-06-03来源:和谐英语
名人教英文:离晒大谱!
离晒大谱!such utter nonsense!“如此极度的无厘头!”
离谱的原意,是偏离了谱子,直译可以是out of tune、off-key,有因为“走音”而“不咬弦”的意思。看以下例句:
your proposal is out of tune with public opinion.
你的建议偏离民意。
his idea is off-key = his idea is out of step with what is considered normal or appropriate.
他的点子离了谱。
广东话的离谱,若是语带温柔的“好离谱啫”,通常等于“好过分喎”,英文可说∶
that is just too much.
这太过分了。
that is rather out of line.
这“过了界”。
如果讲的离谱,主旨是表达“这样也行?”可说∶
that's most extraordinary! 极度不寻常!
that's damned curious! 实在太古怪!
that's quite incredible! 真系难以置信!
that's so incredulous! 离谱!直情唔信!
- 上一篇
- 下一篇