名人教你讲英文:“伏笔” 英文的不同说法
2016-06-03来源:和谐英语
名人教英文:“伏笔” 英文的不同说法
伏笔的英文怎么讲呢,确有难度。一般的伏笔,或可叫做∶
(there was) a symbolic link... 有象征意味的联系。
(it contained) a subtle suggestion... 含蓄的告示。
(it was) an omen... 兆头。
要翻译“就××埋下伏笔、种下伏笔、已有伏笔”,可用动词foreshadow,解“预示”。those dark clouds foreshadow a storm. 黑云预示将有风暴。
the beginning of the story foreshadows the tragic ending. 故事的悲剧收场,在开场已有伏笔。
the scene carries a foreshadowing of what is to come later on in the story. 那一幕为随后的剧情发展,埋下伏笔。(留意这句的foreshadowing是名词。)
the tax hike was foreshadowed in the financial chief's speech. 加税一事,已在财长的演说中种下伏笔。