正文
时髦英语口语词汇讲解第34期:Paralinguistic
So I was talking to a friend the other day about this series, and he was like, 'Why are you doing that?', and I was like 'Actually, it's quite fun' . and he was like 'No way!' and I was like 'Way!'...
那天,我跟朋友聊起了我正在做的这个系列节目,他问,‘你怎么会做这个?’我说,‘实际上,蛮有趣的。’然后他说,‘不会’。而我说,‘会啦’……
I expect you've got the idea now.
我希望大家现在已经看出我在讲什么了。
When recounting a story, or an encounter with someone else, it's now quite common to hear the speaker introducing each piece of reported speech with the word 'like'.
当在讲述一件事情或是与某人的偶遇时,叙述者很喜欢在讲述的过程中用‘like’这个词。
It's used as a kind of hedge or paraphrase (when we're not really sure of the exact words originally used) and is usually accompanied by some fairly sophisticated paralinguistic features to recreate the original conversation, complete with facial gestures, arm movements, etc.
用like可以避免正面的讲述或者相当于一个替代词语——即在我们不确定本来到底用的是什么词,通常会伴随着相当复杂的辅助性语言特征来重现最初谈话的情景,其中包括了面部表情、手臂动作等。
This use of 'like' came from 'Valspeak' originally, the sociolect common to the San Fernando Valley area of California.
Like的这种用法来源于谷地语。Valspeak是一种加州圣费尔南多谷地区常用一种社会方言。
Valspeak has been responsible for many additions to our language, including the famous 'duh!' which we also look at in this series.
谷地语在英语中催生了很多的新词,其中就包括著名的duh——我们这个系列节目中已经讲过。
'Like' has largely replaced other similar devices such as 'go' (so he went 'Where are you off to' and I went 'Just down to the shop for some milk') and 'be all' (I was all 'Why isn't anyone working' and Sue was all 'It's lunchtime, John... calm down!').
like已经在很大程度上取代了其它类似有这种功能的词,如go(相当于‘说’),例如,他说(问道)‘你这是去哪里’,我说道‘去街上买点牛奶’。还有就是‘be all’,如我问‘为什么都没有人工作’,Sue说,‘午饭时间呢,John,冷静点’!
Today it's not confined to California, or even the USA, but is becoming more common in British English too.
这些词已经不止是在加州或者是美国才使用了,英式英语中也越来越常见这些词。
Anyway, I'm like so tired after all that writing that I think I'll have to go and have a lie down.
言归正传,写了这么多东西,我很累了,我想我得去躺一会了。