和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 疯狂英语口语现场

正文

疯狂英语口语现场_电影英语听力 1_诺丁山

2009-09-08来源:和谐英语
[00:00.00]NOTTING  HILL
[00:10.91]诺丁山
[00:21.81]William:Of course,I’ve seen her films and always thought she was,
[00:25.89]当然,我看过她的电影,觉得她棒极了.
[00:29.96]well,fabulous...but,you know,a million,million miles from the world I live in.
[00:32.50]但是你知道,她离我住的地方有十万八千里远.
[00:35.03]Which is here--Notting Hill, my favorite bit of London.
[00:37.55]我住的地方就是这里--诺丁山,是我在伦敦最喜欢的一小块地方.
[00:40.07]There's the market on weekdays,selling every fruit and vegetable known to man...
[00:42.29]在这里,即使是工作日也都有集市出售我们常吃的水果和蔬菜.
[00:44.51]William: The tattoo parlor--with a guy outside who got drunk
[00:48.00]有一家纹身室,
[00:51.49]and now can't remember why he chose“I Love Ken"...
[00:52.91]门口有个忘了为何当初纹上"我爱肯"的醉汉.
[00:54.33]William: The radical hairdressers where everyone comes out looking like
[00:56.45]这里有一家前卫的理发店,从里面走出来的人看上去酷似
[00:58.57]the Cookie Monster,whether they want to or not...
[01:00.38]《芝麻大街》里的怪物,不管他们本来是否愿意变成这样.
[01:02.20]William: And then suddenly it's the weekend,
[01:03.37]一晃到周末了,
[01:04.55]and from break of day,hundreds of stalls appear out of nowhere,
[01:06.32]从天亮开始,数百个摊位不知从哪里冒了出来,
[01:08.10]filling Portobello Road right up to Notting Hill Gate...
[01:09.63]从波特贝罗大街一直排到了诺丁山大门.
[01:11.16]...And wherever you look thousands of people are buying millions of antiques,
[01:13.29]无论从哪里看过去,都会看到有人在买古董,
[01:15.42]some genuine ... and some not quite so genuine.
[01:17.95]有的是真的,有的却不太纯正.
[01:20.48]And what's great is that lots of friends have ended up in this part of London
[01:22.70]更令人欣慰的是有许多朋友都住在伦敦的这一区,
[01:24.92]– that's Tony,for example architect turned chef,
[01:27.00]比如托尼,他原来是个建筑师,
[01:29.08]who recently invested all the money he ever earned in a new restaurant...
[01:30.80]后来摇身一变成了厨师,用所有的积蓄投资了一个新餐馆。
[01:32.53]William: And so this is where I spend my days and years
[01:34.55]这就是我度过了一天天、一年年的地方,
[01:36.57]- in this small village [14] in the middle of the city
[01:37.85]在这个城市的聚居区的这所有着一扇蓝色的门的房子里,
[01:39.13]- in a house with a blue door that my wife and I bought together before...
[01:41.21]那是我和我的前妻一起买下的,
[01:43.29]she left me for a man who looked exactly like Harrison Ford [15].
[01:45.12]她后来和一个跟哈里森·福特那样魅力四射的男人私奔了.
[01:46.95]And where I now lead a strange half-life [16] with a lodger called...  Spike!
[01:49.58]而现在,我和一个名叫斯柏克的房客一起勉强过活.
[01:52.22]William: Uhmmm... Can I help you too?
[01:54.86]您要买什么?
[01:57.50]Anna: No,thanks.I'll just look around.  William: Fine.
[02:01.18]没有什么,谢谢,我只是随便看看.  好的。
[02:04.87]William: Uh,that book’s really not great
[02:09.84]嗯,这本书,其实不太好,
[02:14.82]-- just in case,you know,browsing turned to buying.
[02:16.44]如果仅仅翻翻就买不太值得.
[02:18.06] You’d be wasting your money.
[02:19.23]你会白花钱的。
[02:20.41]But if it's Turkey you are interested in,umm,
[02:22.03]但是如果你对土耳其感兴趣的话,
[02:23.65]this one on the other hand is very good,umm.
[02:25.62]嗯,这本书倒是不错.
[02:27.59]I think the man who wrote it has actually been to Turkey,which helps.
[02:29.66]我想写这本书的人可能真正到过土耳其.这很管用.
[02:31.72] Umm... There's also a very amusing incident with a kebab.
[02:33.40]嗯,还有一个关于烤肉的有趣的小插曲.
[02:35.09] Umm... which is one of many amusing incidents.
[02:36.80]嗯,当然这本书还有许多有趣的地方,这只是其中的一部分.
[02:38.51]Anna: Thanks. I’ll think about it.
[02:39.53]谢谢,我考虑考虑.
[02:40.55]William: Or the bigger hardback variety, this is...
[02:42.17]要不然,那本精装本,这是
[02:43.79]Umm,sorry can you just give me a second?
[02:45.92]……嗯,抱歉,请稍等片刻。
[02:48.05]William: Excuse me.  Thief:Yes.           William: Bad news.   Thief:What?