“怀孕”千万别说成“I have a baby”,说错就尴尬了!
在英文里“怀孕了”不能直接说:
I have a baby.
正确的说法是:
I m having a baby.
其他委婉表达:
an accident
"Baby accident "有意外怀孕的意思,相当于“unplanned pregnancy”
She had a little accident In the last year of the university.
大四的时候,她意外怀孕了。
in trouble
表面意思是“惹上麻烦事”,一般用于未婚女子意外怀孕
I‘m telling a secret to you that I m "in trouble".
我告诉你一个秘密,我怀孕了。
knock up
精疲力尽的意思,被整垮,有冒犯的意思 慎用
She was knocked up by her ex.
她被前任弄怀孕了。
in an interesting condition/situation/ state
把女性怀孕描写成一个有趣的状态
My best friend is in an interesting condition.
我最好的朋友怀孕了。
in a certain/particular/delicate condition
女性怀孕期间可以形容是“某一特殊状况”,“微妙、脆弱的身体状况”
Your mother said you are in a certain condition, right?
你妈妈说你现在怀孕了,对吗?
eating for two
一人吃两个人的分量,暗示怀孕了
After honeymoon, she is eating for two.
度蜜月回来她就怀孕了。
lady-in-waiting/expecting/anticipating
内心充满期待的女子,暗示一个等待新生宝宝出生,即将分娩的准妈妈
She is expecting, you know that?
你知道她怀孕了吗?
in a bad shape
身材臃肿、欠佳,暗指怀孕
She had a little accident, and she's in a bad shape.
她发生了一点意外,她怀孕了。
with child
“with”表伴随状态
She is gone 5 months with child.
她怀孕5个月了。
其他有关怀孕的表达:awkward(行动不便);in a (the) family way(家常打扮);a mother-to-be(即将成为妈妈);to have one on the way (有人要来);well-along(心满意足)
A good mother is worth a hundred schoolmaster.
一位好母亲抵得上一百个教师。
相关文章
- Third是第三,Wheel是轮子,那你知道The third wheel是什么意思吗?千万别说成“三轮车”
- “加班”英语怎么说?千万别说成“Add Jobs”
- “请人帮忙”千万不要说“Can you help me”,这样很不礼貌
- “Good egg”的意思可不是“好鸡蛋”,理解错就尴尬了!
- “Have two left feet”的意思可不是“有两只左脚”!理解错就尴尬啦
- 你知道“I have nothing to lose”是什么意思吗?答案很有深意!
- “You're the doctor”的意思可不是说“你是医生”!理解错就尴尬了!
- Let's say 不是“让我们说”?理解错就尴尬了!
- “Girl friday”的意思可不是“星期五女孩”,理解错就尴尬了!
- “食物坏了” 千万不要翻译成 “The food is bad”