双卡双待的“双” 英文不是"two“也不是”double"! 这才是正确的表达!
双卡双待英文怎么说?
双卡双待:
Dual SIM & Dual Standby
为什么这里的“双”是dual而不是double?
我们先仔细看一下这两个词的解释
dual
adj. /ˈdʒuː.əl/
with two parts, or combining two things
两部分的;二元的;双重的
例:
This room has a dual purpose, serving as both a study and a dining room.
这个房间有两个用途,既作书房又当餐厅。
the dual role of chairman and chief executive
董事长和首席执行官的双重角色
dual nationality/citizenship 双重国籍
dual SIM 一部手机同时使用2个SIM卡
double
adj. /ˈdʌb.əl/
twice the size, amount, price, etc., or consisting of two similar things together
两倍的;成双的;双份的
Dual和double的区别
dual和double都表示“双”,而dual强调同时的,双重的,一个物体的两面;double则强调数量上(量级的)两倍。你可以说一个手机装有2个SIM卡但是那并不代表这2个SIM卡在这部手机上都可以同时使用,从这一层面上讲dual才是“双卡双待”最佳的用词。简单一点理解,dual就像是双黄蛋,double则只是两个蛋黄。
例:
According to the code we can expect a new iPhone that comes with dual SIM support, in a first for Apple.
根据编码,我们可以看到新的iPhone将支持双卡,这也是苹果首次使用该功能。
再补充一点
SIM的全拼是
“Subscriber Identification Module”,
意思是“用户身份识别模块”
相关文章
- Put my foot in my mouth 可不是“要把脚放进嘴里”!
- “首付”英语怎么说?可不是First pay!
- “My phone is a lemon”的意思可不是“我的手机是柠檬”!真正的意思你绝对想不到!
- “Good egg”的意思可不是“好鸡蛋”,理解错就尴尬了!
- “爬山”英文怎么说?说成 climb mountains?老外表示不准确
- “Have two left feet”的意思可不是“有两只左脚”!理解错就尴尬啦
- 《你好,李焕英》票房破50亿,但你知道这部电影的英文名叫什么吗?
- “Are we good?”可不是问“我们好吗?” 真正的意思竟然是这样!
- “You're the doctor”的意思可不是说“你是医生”!理解错就尴尬了!
- “Apples and oranges”可不是“苹果和橙子”!真正的意思差远了!