“你明白吗”不要再说“Do you understand? ”啦,不礼貌!
当你向对方说一件事情,
想知道对方是否理解,
我们经常会说,
“你明白了吗?”
那么,
今天的问题来了,
这句话用
用英语怎么说呢?
一起学习一下吧。
“你明白了吗”用英语怎么说?
如果想问对方“你明白吗?”,你可能会想到 Do you understand,其实这句话有一种质问的口气,好像在说“你到底懂不懂?”。那应该怎样表达呢?
例句:
You got it? that's exactly what I mean.
你都懂了吗?这就是我的意思。
Do you know what I mean?
你理解我的话了吗?
“你有什么问题吗”英语怎么说?
如何想问对方“你有什么问题吗?”,可不要直接问:What's your problem? ,这句话在外国人听来,就是在说:你有什么毛病?非常粗鲁,也会让外国人误解我们的好意。那应该怎样更好的表达呢?
例句:
Do you have any other questions about the test?
关于测试您还有什么疑问吗?
“送你回家”英语怎么说?
如果想表达“送你回家”,可不要直接说:Send you home。Send someone to是出于一种有目的的安排,把某人送往某地,例如:Her parents sent her to a boarding school.她的父母把她送到了一所寄宿学校。所以这和日常的送回家,是有区别的。那应该怎样表达呢?
例句:
I'll walk you home.
我(走路)送你回家。
I'll drive you home.
我开车送你回家。
相关文章
- Do是做,time是时间,那你知道Do time是什么意思吗?
- “请人帮忙”千万不要说“Can you help me”,这样很不礼貌
- “I potato you”是“我土豆你”吗?
- I'm sorry不一定是“对不起”!大部分人都没学明白!
- “他发福了”英语怎么说?可不要说“He's fat”
- “You're the doctor”的意思可不是说“你是医生”!理解错就尴尬了!
- 老外问你"What's up? ",可不要回答"I am fine!"
- "I feel sorry for you"可不是“我很同情你”!
- “食物坏了” 千万不要翻译成 “The food is bad”
- 不要喊老外“Foreigner”,超级不礼貌!