2012年度最差英语词汇
自拍照。复数名词。这个词的读音实在让我烦恼。可是,还有,单数的时候它是什么呢?这看起来有点不祥而且模模糊糊地有点堕落,所以你其实并不想知道,可是你马上就知道了,那是什么并不重要,因为那其实很无聊。那个词,意思是自拍,是如此可笑地自我为中心,以至于如果我们不俺么讨厌它的话,情况就会接近完美了。
Slacks. Noun used by our elders. Personally, I don't mind this word and in fact rather like it (not that I own any of my own) but the New Yorker voted to ban it for a brief time this year, so we're including it for posterity.
便裤。老人家用的名词。我自己是不介意这个词,我其实挺喜欢这个词的(这并不意味着我自己也有这种裤子),可是纽约客认为这个词应该在今年被禁用一段时间,为了子孙后代也能知道这个词,我们把它也包进了这个词集里。
Sustainable. Adjective. Drew Magary weighs in again: "As for sustainable... I don't care. I really don't. Sustainable is the kind of word that ends up being co-opted and used by everyone to the point where it means nothing (See: Organic). I don't believe anyone when they tell me their food is sustainable. I think half of them lie just so they can convince me they didn't buy their chicken breast at the local Key Food. Sustainable is just an invitation for hipsters to lie."
可持续。形容词。德鲁·马格里再次发话:“至于可持续……我不在乎。我真的不在乎。可持续是那种被挑出来滥用到毫无意义的词(见:有机的Organic)。我完全不相信那些跟我说他们的食物是可持续的人。我认为他们中的一半儿在撒谎,以图让我相信他们的鸡胸肉不是在本地的超级市场买的。可持续只是引诱所谓潮人撒谎的诱饵。”
TLDR. Acronym used by the weary and disaffected. The shortening of several words that are admittedly difficult to concentrate long enough to spell out, this is my vote for the Internet's worst comment, and it means Too Long, Didn't Read. (Thanks for commenting, though!)
TLDR。令人厌倦的和满腹牢骚的人用的首字母缩略语。这是几个被公认太难集中足够久的精神去拼写出来的词的缩略,这是我认为的今年网络最糟评论,它的意思是“太长,没读”(Too Long, Didn't Read)。(无论如何,谢谢你的评语!)
Twee. Wee wittle 'dorable adjective. Among the twee-haters there is New York's Stefan Becket, who says, "My first thought is always that it's supposed to be tweet, and then I'm disappointed when it ends up describing something terrible," he says. Related: the twee-est word relating to tweeting is tweeps, which I cannot stand. Love the people, hate the name.
矫情。可爱的小形容词。纽约的史蒂芬·贝克特是这个词的厌恶者之一, “我的第一反应是这个词应该是‘推’(tweet),可是我失望了,因为它其实在形容一种很糟糕的东西,”他说。相关:关于“推”最矫情的词就是“推特人”(tweeps),我完全受不了。喜爱这些人,讨厌这名称。
Ugh. Guttural sound to denote unpleasant emotion. A powerful word, true, because it makes one feel exactly what it is, but every time I see this one I feel a little bit crankier. Can't we muster legitimate words for human expression? Ugh. I guess not.
呃。表示不愉快情绪的喉音。一个很有力量的词,真的,因为它可以让人准确地感觉到它背后的含义,可是每次我看见这个字,我都觉得有点儿烦躁。我们能集合所有关于人类表达的合适的词吗?呃,我猜不能。
Vagina. Noun. Esquire's Ross McCammon calls out the way people have been using this word for the female anatomy as a punchline or joke. He says, "No word has been more abused this year. It's persisted as an easy punchline on bad sitcoms. The vagina is many things but it shouldn't be the butt of a joke. Then it appears as the title of Naomi Wolf's book, which gets widely mocked. Tough year for vagina."
阴道。名词。《绅士》杂志的罗斯·麦坎门指出人们如何把这个女性解剖学名词来做俏皮话或笑话。他说,“今年没有词比它更被人滥用了。烂情景喜剧里老用这个词开玩笑。阴道可以意味着许多东西,但不应该是笑柄。然后它出现在了娜奥米·伍尔夫的书名上,让更多人耻笑。今年阴道过得不容易啊。”
- 上一篇
- 下一篇