2012年度最差英语词汇
Jeah。表达一种娘娘腔的热情。德鲁·马格里解释说,“关于Jeah……Jeah是口头禅的小儿子。莱恩·罗切特用J把一个普通的Yeah激化50%。Jeah让我无视所有肯定。当他创造Xamesome和Zadical的时候,我不想在场。”
Kony. Proper noun. Grantland's Rembert Browne traces the evolution of this one for us: "I don't think there's a word that has had so many different life cycles and connotations in one year as the word Kony. The word, the last name of Joseph Kony, the Ugandan leader responsible for numerous war crimes, was virtually unknown in the mainstream andscape in the beginning of 2012. Then, in March, it became the name of a viral movement, KONY, aimed at taking him down, headed by director Jason Russell. At this point, the word KONY was everywhere. And while the word was a bad thing (the last name of a ruthless leader), the word became word for good (stopping the ruthless dictator). The point of KONY was to stop Kony. But then, a few weeks later, the San Diego police found Russell naked in the street, interfering with traffic, appearing to have completely snapped. And the video of that became the new KONY video. It was at that point that KONY became something bad again, or more a joke of a phrase than an important movement. The buildup to April 20, the date at which all of those around the world that supported KONY were supposed to band together, had been deflated and while not completely dead, the movement was all but over some three weeks after it started. Both KONY and Kony still exist, but as the year comes to a close, both are approaching their pre-2012 levels of importance within the American landscape, which is, again, very little."
科尼。名词。Grantland网的伦伯特·布朗为我们追踪了这个词的进化:“我想应该没有别的词能在一年中经历这么多不同的生命周期和含义。这个词,约瑟夫·科尼的姓氏,这个惹起无数战祸的乌干达领袖,在2012年的开头还名不见经传。然后,在三月,它成了一种病毒运动的名号,由导演杰森·罗素领导,目标就是推翻科尼。这个时候,科尼运动这个词变得无处不在。虽然这个词过去不是什么好东西(一个残酷领袖的姓氏),可是现在,却成了一个做好事的词(制止这个残酷的独裁者)。科尼运动的目标就是制止科尼。可是几个星期之后,圣地亚哥警方发现罗素一丝不挂地在大街上妨碍交通,引起马路大瘫痪。这条短片成了新的科尼运动短片。这个时候科尼运动又变成了坏东西,或者更像是一个笑话,而不是一个正儿八经的运动。到了4月20号,那天本该是世界上所有支持科尼运动的人联合起来的日子,之前所有的努力却都泄了气,虽然没有彻底消散,这个运动才开始了不过三个多星期。科尼运动和科尼都会继续存在,但随着2012年的结束,两者在美国社会的社会的重要性都渐渐跌回2012年前的水平,即,很不重要。”
Legitimate rape. Adjective-noun clause. "Missouri Rep. Todd Akin used this term in August to explain that in for-real rapes, women can't get pregnant because their bodies reject rapist sperm, and it's the major reason he was unable to defeat Sen. Claire McCaskill in November," remembers Elspeth Reeve. "Akin eventually apologized for both the word legitimate and the fake science. But if you've ever hung out in a frat house or military barracks, you know that he was voicing a common sentiment — that some women 'cry rape' to get back at their boyfriends or husbands. Akin himself suggested that as a state legislator in 1991, when he said he warned a marital rape statute might be used 'in a real messy divorce as a tool and a legal weapon to beat up on the husband.'" Alas, Akin's defeat doesn't mean the phrase and the sentiment behind it haven't continued to exist, though.
合法强暴。形容词名词短语。“密苏里州议员托德艾金在这个八月用这个词来解释说,在真正的强暴中,女人不会怀孕,因为她们的身体拒绝施暴者的精子,而这就是他不能在11月打败参议员克莱尔·麦卡斯奇、的主要原因,”埃尔斯佩丝·丽芙回忆道,“艾金最终为那个字‘合法’和伪科学而道歉。可是如果你曾经去过兄弟会别墅或者军营,你就会知道他只是在说一种很普遍的感觉——那就是有些女人用哭诉强暴来报复她们的男友或丈夫。艾金说过,1991年,作为州议员,他曾警告过一部婚内强奸法例可能会被用作‘一场非常混乱的离婚案中用来痛打丈夫的工具和法律武器’。”哎,艾金的失败并不意味着这个短语及其背后的感觉不再存在。
Meggings. Noun. These are "men's tights" and worse than men wearing tights (let 'em wear what they like, we say!) is the horrifying proliferation of the word meggings to describe tights worn by men. One small up-side is that meggings make jeggings sound rather lovely, actually.
男裤袜。名词。这些是“男士紧身裤”,而比男人穿紧身裤(我们说,他们爱穿啥就穿啥吧)更糟的是“男裤袜”这个形容男人穿的紧身裤的词可怕地蔓延。唯一一点安慰是,男裤袜,让裤袜实际上听起来更可爱了。
Nostalgia. Existential noun. Village voice web editor Nick Greene waxes nostalgic on nostalgia. "A long time ago, nostalgia was thought to be a medical condition, something so powerful it could cause pyrexic fits or even death. Once people realized you couldn't actually bite the big one from nostalgia, it still was classified as a type of depression. Nowadays, nostalgia is a cheap throwaway word that has lost all its clinical power; it's used to define a trivial pining, be it for a television show cancelled 7 months ago or a broad, complicated construct like the '90s. And if you think I am being nostalgic for the former usage of nostalgia, then you are part of the problem."
怀旧。存在主义名词。Village voice网站编辑尼克·格林尼用“怀旧的情怀”给“怀旧”上光。“很久很久以前,怀旧被认为是一种病,它是如此强大以至于能引起热病甚至死亡。一旦人们发现你因为怀旧而胃口不好,你也会被归类为抑郁。现在,怀旧是一个廉价的被遗忘的词,它已经没有了临床价值,而是用于定义一种琐碎的渴望,可能是一个七个月没播的电视节目,或者一种广大复杂的构建,比如90后。如果你觉得我对于过去对“怀旧”的使用产生了怀旧的情怀,那么,你也是有问题的人之一。”
- 上一篇
- 下一篇