和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:平昌冬奥会出现兴奋剂事件

2018-02-27来源:和谐英语
Hello, I'm Neil Nunes with the BBC News.
The International Olympic Committee has kept the ban on Russia at the Winter Olympics in South Korea in place for the short term. Russian athletes at Pyeongchang will not be allowed to march under their own flag at the closing ceremony in the few hours time. They have been competing under the neutral banner of Olympic athletes from Russia or OAR. The IOC President Thomas Bach said it had been hugely disappointing that two Russian athletes had tested positive at the Games. But he confirmed that Russia's Olympic status would be restored automatically once it was confirmed there have been no other doping violations at Pyeongchang. These sanction then can be lifted if the OAR delegation is continuing to be compliant with the IOC decision of 5th of December and if no new doping cases are reported by the DFSU.
国际奥委会将俄罗斯在韩国冬奥会的禁令改为短期禁令。平昌的俄罗斯运动员将不允许在几小时后的闭幕式上举本国国旗入场。他们以“来自俄罗斯奥林匹克运动员”的身份参加了奥运会的角逐。国际奥委会主席托马斯•巴赫表示他对两名俄罗斯运动员在比赛中兴奋剂检测为阳性感到失望。巴赫明确表示,如果俄罗斯在平昌奥运会再无兴奋剂违规行为,其奥运合法地位将会恢复。奥委会于去年12月5日作出决定,如果“来自俄罗斯奥林匹克运动员”代表团能够继续遵守,那么制裁措施将取消。前提是“体育兴奋剂研究”专家不会再报新违例事件。

A high-level delegation from North Korea is in the South to attend the Winter Olympics closing ceremony. Officials are led by a controversial General Kim Yeong-cheol. He was previously head of North Korea's military department responsible for sabotage and is widely blamed for an attack eight years ago on a South Korean warship that killed 46 officers. From Pyeongchang Laura Baker. King Yeong-cheol is a highly controversial figure. Many people in South Korea blame him for the sinking of a navy ship that killed 46 sailors. Dozens of protesters tried to block his arrival. Some were holding signs describing him as a war criminal. But if North Korea is sidious about searching for a diplomatic breakthrough, then it's likely that General Kim will be one of the main negotiators. His arrival comes as Ivanka Trump, the US president's daughter also attends the Winter Olympics.
朝鲜高级别代表团将在韩国参加奥运会闭幕式。备受争议的金英哲将军率朝代表团参加。他以前掌管朝鲜军事部门,主要负责阴谋破坏,八年前韩国军舰遭到袭击,46名官员因此牺牲,他备受指责,以下是劳拉•贝克在平昌的报道。金英哲备受争议。击沉的韩国军舰致46名官兵遇难,韩国民众对他怨声载道。大量抗议者试图阻止他来韩,一些人高举标语称其为战犯。但是如果朝鲜想要探求外交突破的话,金英哲将会是主要的谈判人员之一。在他到来的同时,美国总统的女儿伊万卡•特朗普也将会出席奥运会闭幕式。

Activist groups in Syria say government airstrikes on the rebel enclave of eastern Ghouta have been continuing in spite of a UN Security Council demand for a ceasefire. The British-based Syrian Observatory for Human Rights has reported at least 2 such attacks overnight.
叙利亚人权组织表示称,政府军继续对叛军控制的古塔东部进行空袭,尽管联合国安理会之前要求停火。英国叙利亚人权观察组织报道昨晚至少发生了两次空袭。

This is the world news from the BBC.