正文
日本内阁一个月内失去三名大臣
World news from the BBC.
BBC世界新闻。
The head of Japan's government Fumio Kishida is due to announce a new interior minister after losing a third cabinet member in a month.
日本首相岸田文雄在一个月内失去了三名内阁大臣后,将宣布任命新的内务大臣。
Terada Minoru resigned on Sunday.
寺田稔于周日辞职。
He had faced growing criticism for allegedly misusing political funds.
他因涉嫌滥用政治资金而受到越来越多的批评。
Delegates from the Colombian government and members of the ELN rebel group have traveled to Venezuela for the resumption of peace talks which were suspended more than three years ago.
哥伦比亚政府代表和“哥伦比亚民族解放军”叛军组织成员前往委内瑞拉,重启三年多前中断的和谈。
The ELN or National Liberation Army is the last rebel group active in Colombia.
“哥伦比亚民族解放军”(ELN)是哥伦比亚最后一个活跃的反叛组织。
The previous Colombian government called off the negotiations in 2019 when the Marxist group launched a bomb attack on a police academy in Bogota which killed more than twenty cadets.
2019年,该马克思主义组织对波哥大一所警察学院发动炸弹袭击,造成20多名学员死亡,哥伦比亚前政府取消了谈判。
Public hearings begin today at an inquiry into gay hate crimes in Australia.
调查澳大利亚同性恋仇恨犯罪的公开听证会于今日开始。
The special commission in New South Wales is examining a spanning -- the four decades from 1970.
新南威尔士州特别委员会正在对从1970年开始的那40年展开调查。
Many suspected murders went unsolved over that period.
在此期间,许多可疑的谋杀案都悬而未决。
The stage decriminalized homosexuality in the 1980s, but homophobia was rife during the early days of the HIV epidemic.
在20世纪80年代,同性恋得以合法化,但在艾滋病毒流行的早期,恐同现象非常普遍。
Scientists have discovered the true ferocity of a huge volcanic eruption off the coast of Tonga in January.
科学家们研究得出了汤加海岸1月份一次大规模火山喷发的真正猛烈程度。
Research ships from Britain and New Zealand have finished mapping the area around the volcano.
英国和新西兰的考察船已经完成了对火山周围地区的测绘。
Researchers calculated that around ten cubic kilometers of material has been displaced.
研究人员计算出,喷发出的物质多达10立方千米。
More from Jonathan Amos.
乔纳森·阿莫斯为您详细报道。
So ten cubic kilometers is a prodigious volume.
10立方千米这个规模很惊人。
It's the equivalent of something like 4,000 Egyptian pyramids.
它相当于约4000座埃及金字塔。
Two-thirds of that went straight up into the sky from the volcano, and then came back down.
其中三分之二的物质从火山直接飞上天空,然后又落了下来。
As it came back down, it then scraped the other third off the sides of the volcano.
下落时,它又刮掉了火山两侧的另外三分之一物质。
So it got enormous debris flows that then ran out across the ocean bottom.
所以产生了巨大的碎屑流,随后穿过海底。
And they go for vast distances more than 80 kilometers.
它们的喷发距离很远,超过了80公里。
BBC News.
BBC新闻。
- 上一篇
- 下一篇