正文
一名嫌疑人同意帮助破解欧洲议会丑闻案
Hello, this is the world news.
您好,这里是世界新闻。
A former MEP use a key suspect in a European Parliament corruption scandal alleged to involve Qatar and Morocco has agreed to help prosecutors in Brussels in return for a reduced prison sentence.
一名前欧洲议会议员--涉嫌牵涉卡塔尔和摩洛哥的欧洲议会腐败丑闻中的重要嫌疑人,同意帮助布鲁塞尔的检察官,以此换取减刑。
Pier Antonio Panzeri described by police as the leader of a criminal network has promised to tell Belgian investigators the people and countries involved.
被警方描述为犯罪网络头目的皮埃尔·安东尼奥·潘泽里承诺告诉比利时调查人员涉案人员和国家。
Jessica Parker has been looking at his deal.
杰西卡·帕克一直在关注此事。
We told that he has undertaken to make substantial, revealing, truthful and complete statements regarding the involvement of third parties.
我们被告知,他已承诺就第三方的参与发表实质性、启发性、真实性和完整性的声明。
And specifically what we told is investigators will get information on the modus operandi of this alleged criminal network, financial arrangements with other countries, the financial structures and the involvement of known or unknown persons, including the identity of people we told that he admits to having bribed.
具体来说,我们得到的消息是,调查人员将获得关于这个所谓犯罪网络的作案手法、与其他国家的财务安排、财务结构以及已知或未知者参与者的信息,包括那些他承认贿赂过的人的身份。
The BBC understands that the Church of England will not propose marriage equality for same sex couples and its National Assembly, the General Synod next month.
据英国广播公司了解,英格兰教会及其国民议会下个月将不会为同性伴侣提出婚姻平等的建议。
The church has held a 5-year consultation process about the issue.
教会已经就这一问题进行了为期5年的咨询过程。
Aly Macboo has the details.
请听阿里·麦克波的报道。
What's expected is they'll propose some prayers that can be adopted for the blessing of same sex civil marriages, but that appears to stop short of the kind of official sanctioned blessing ceremonies that they have in the church of church in Wales and of course a long way short from the marriage equality they have in an Episcopal Church in Scotland.
预计他们会说出一些祷告,可用来祝福同性世俗婚姻,但这比不上在威尔士教堂中举行的、得到正式祝福的婚礼,更远远比不上苏格兰圣公会里的那种婚姻平等。
The Church of England has declined to comment, but it appears, as I say for the foreseeable future, you won't have gay marriages in Church of England, churches or conducted by Church England clergy.
英格兰教会拒绝置评,但就像我说的,在可预见的未来,你不会在英格兰教会、教堂里看到同性婚姻,英格兰教会的神职人员也不会主持这类婚姻。
A BBC investigation has found that political parties in Nigeria are secretly paying social media influencers to spread false information about their opponents ahead of the country's general elections in February.
英国广播公司的一项调查发现,尼日利亚各政党秘密付钱给社交媒体影响力人士,让他们在2月份大选之前散布有关对手的虚假信息。
Whistleblowers told the BBC's global disinformation team that influencers were being paid up to $45,000 for making false political stories go viral.
举报人告诉BBC在全球的虚假信息团队,网红博主因制造虚假政治故事,并使其疯传,以此获得了高达4.5万美元的报酬。
They described the practice as an industry.
他们将这种做法成为一个行业。
One politician speaking on condition of anonymity said that cash payments were often used to avoid scrutiny.
一位不愿透露姓名的政治人士表示,他们常用现金支付来逃避审查。
More than 90 million Nigerians are registered to vote in next month's elections.
超过9000万尼日利亚人登记参加下个月的选举投票。
Posts attempting to link candidates to extremist groups or making unsubstantiated claims about their ill health have all gone viral in recent months.
近几个月来,网上疯传着将候选人与极端组织联系起来或对他们的健康状况做出未经证实的说法的帖子。
The US secretary of states says his country and the United Kingdom are in lockstep over their commitment to Ukraine in its fight against Russia's invasion.
美国国务卿表示,在乌克兰对抗俄罗斯入侵的战斗中,美国和英国在承诺上步调一致。
Speaking alongside his British counterpart James Cleverly, Antony Blinken said the US and Britain would do everything they could to ensure Ukraine was in the strongest position possible when negotiations became an option.
安东尼·布林肯在与英国外交大臣詹姆斯·克莱弗利一起发表讲话时表示,当谈判成为一种选择时,美国和英国将尽其所能确保乌克兰处于最有利的地位。
BBC News.
BBC新闻。
- 上一篇
- 下一篇