英国气象局:2018年全球平均气温仍将上升,但不会刷新记录
LONDON (Reuters) - The global average temperature will rise again next year but is unlikely to set a new record due to the cooling effect from the La Nina weather phenomenon in the Pacific, Britain’s Met Office said on Thursday.
伦敦(路透社电)——英国气象局星期四表示,全球平均气温明年将再次上升,不过由于太平洋拉尼娜现象的降温效果,不太可能刷新记录。
The global average temperature rise for 2018 is forecast to be between 0.88 and 1.12 degrees Celsius above the pre-industrial average period 1850–1900.
预计2018年全球平均气温上升幅度将比前工业时期(1850年-1900年)的平均幅度高出0.88到1.12摄氏度。
This corresponds to an increase of between 0.28 and 0.52 degrees C above a 1981–2010 long-term average of 14.3 degrees C.
这相当于从1981年到2010年的长期平均14.3摄氏度上增加了0.28至0.52摄氏度。
"2018 will be very warm globally but is unlikely to exceed the recent record, set in 2016," Adam Scaife, head of long-range prediction at Britain’s Met Office, said in a statement.
英国气象局长期预测负责人亚当.斯凯夫在一份声明中表示:“2018年全球气温将非常暖和,但不太可能超过2016年创下的最新纪录。”
Last month, the U.N.’s World Meteorological Office (WMO) said this year will be among the three hottest on record, slightly less warm than a record 2016 and roughly on a level with 2015.
上个月,联合国世界气象办公室(WMO)称,今年将是史上最热的三年之一,略低于2016年的纪录,大致相当于2015年的水平。
"For 2018, the global temperature will remain high, but the current La Ni?a conditions suggest that average temperatures will be around 0.1 degree lower than we would otherwise expect in 2018," Met Office research fellow Doug Smith said.
“2018年,全球气温将保持在高位,但目前拉尼娜现象表明,2018年的平均气温将可能比我们预计的大约低0.1度,”英国气象局的研究人员道格.史密斯说。
La Nina is a weather phenomenon characterised by unusually cold ocean temperatures in the equatorial Pacific Ocean, linked to floods and droughts.
拉尼娜气候现象的特点是赤道太平洋的海水异常寒冷,它与洪水和干旱有关。
Last week, a U.S. government weather forecaster said La Nina conditions were likely to continue through the Northern Hemisphere during the winter of 2017-18.
上周,美国政府一名天气预报员表示,在2017 - 18年冬季,拉尼娜现象可能会持续到北半球。
The Met Office said 16 of the 17 warmest years on record have occurred since the year 2000.
英国气象局表示,自进入21世纪以来的17年里,有16年都刷新了记录。
Its forecast for next year is based on global climate drivers but does not include uNPRedictable incidents such as a large volcanic eruption which would cause a temporary cooling, the Met Office said.
英国气象局表示,它对明年的气温预测是基于全球气候驱动因素,但不包括一些不可预测的事件,比如会导致短暂降温的大型火山喷发。