中国商场惊现“共享男友”服务 身高全都一米八
A shopping mall in Haikou, Hainan province, introduced six "shared boyfriends" to single ladies from Dec 24 to 25, Hainan Special Zone News reported.
海南特区新闻报道称,海南省海口的一家购物商场出现了。24号和25 号可以“共享男友”的服务,
The "boyfriends for share", clad in suits, with ages ranging from 19 to 26, stand in six boxes with one side transparent.
这些“共享男友”,身穿西服,19到26岁不等,站在半透明的箱子里。
From 3 to 9 pm, single women can scan QR codes on the boxes, pay 1 yuan (S$0.20), and enjoy a "boyfriend’s" company for one hour in the mall. Services provided by the "boyfriends" include bag carrying, choosing clothes and taking pictures - but no bodily contact is allowed.
从下午3点到9点,单身女性可以扫箱子上的二维码,仅需付1元钱就可以享受到“共享男友”的陪伴,“共享男友”提供的服务包括,拎包,挑衣服以及拍照,但是不能有身体方面的碰触。
After the event started, all the men were taken away within five minutes. Organizers had to broadcast a reminder that "all participants should follow the instructions and not scare away the boyfriends".
这项活动开始之后,所有的“共享男友”在5分钟之内被挑完。举办方不得不广播注意事项:所有的参与者必须遵守规则,别吓跑了“共享男友”。
Shi Guoshan, planning manager at the shopping mall, said all the "shared boyfriends" are managers of the mall. "The selection was based on their looks and height. The boyfriends must be around 1.8 meters," he said.
这项活动的策划者史国山称,“共享男友”都是商场的经理,根据长相和身高选择,所有的“共享男友”都大概有1.8左右。
One of the boyfriends, surnamed Zhuang, said he considered it as a chance to "accompany friends to go shopping". He also took couple’s pictures with customers upon request. "It is one of our services. But we try to avoid body contact, as a rule," he said.
其中一名姓张的“共享男友”称,他把这当成陪朋友逛街的一次机会。在顾客的要求下,他还陪着拍了一张情侣照。他说,这是我们提供的其中一项服务,不过我尽量避免身体接触。