和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力材料

正文

英国皇室婚礼:哈里王子和梅根只邀请600人

2018-03-23来源:和谐英语

Britain’s Prince Harry and his American fiancee Meghan Markle have invited 600 guests to their wedding in May although who is on the list is not being revealed yet, his office said on Thursday.

英国哈里王子办公室星期四说,哈里王子和他的美国未婚妻梅根-马克尔邀请了600位来宾参加他们五月份的婚礼,尽管名单上的名字尚未公布。

Kensington Palace said all those invited to the May 19 ceremony at St George’s Chapel, Windsor Castle, his grandmother Queen Elizabeth’s home west of London, would also be invited to the lunchtime reception afterwards.

肯辛顿宫说,所有被邀请在伦敦西部的其祖母伊丽莎白女王的温莎城堡的圣乔治礼拜堂参加5月19日仪式的人都会被邀请参加其后的午餐。

Later in the evening, 200 guests will attend a private reception at nearby Frogmore House which will be hosted by Harry’s father, Charles, the Prince of Wales.

晚上晚些时候,200名客人将前往附近的Frogmore House参加私人晚宴,这将由哈里的父亲威尔士亲王查尔斯主持。

The palace said the invitations, die-stamped in gold with the edges beveled and gilded, had been sent out this week. However, it said no details of who had been invited would be released at this stage.

来自宫殿的消息称,这个用黄金浮雕盖章,边缘斜切且镀金的邀请函本周已发出。不过,目前还没有就谁被邀请给出细节。

“His Royal Highness the Prince of Wales requests the pleasure of the company of ... at the Marriage of His Royal Highness Prince Henry of Wales with Ms Meghan Markle,” the invitation reads.

“威尔士王子殿下荣幸地邀请某某人参加哈里王子与梅恩马-克尔女士的婚礼。”邀请这样写道。

Men are instructed to wear “Uniform, Morning Coat or Lounge suit” and women “Day Dress with hat”.

男士被要求穿着“制服,日间西服或休闲西服”,女士“戴帽子的日间礼服”。

About 1,900 people were invited to the lavish wedding of Harry’s elder brother William and wife Kate at London’s Westminster Abbey in 2011.

2011年,大约1,900人被邀请参加伦敦威斯敏斯特大教堂的哈里的哥哥威廉和妻子凯特的豪华婚礼。

Their guest list included celebrities such as singer Elton John, ex-soccer player David Beckham and his fashion designer wife Victoria along with royalty from around the world and political figures, although not international heads of state.

他们的嘉宾包括名人如歌手埃尔顿-约翰,前足球运动员大卫-贝克汉姆和他的时装设计师妻子维多利亚,以及来自世界各地的皇室成员和政治人物,尽管没有国际元首。

Some British newspapers have speculated that Harry might invite former U.S. President Barack Obama whom he interviewed for BBC radio at Christmas, but not current President Donald Trump.

一些英国报纸曾推测,哈里可能会邀请他在圣诞节为BBC采访的前美国总统奥巴马,但不会邀请现任总统唐纳德-特朗普。

Royal biographer Claudia Joseph said Harry would not want to do anything that would have political repercussions that could cause embarrassment for the queen.

皇家传记作者克劳迪娅-约瑟夫说,哈里不希望做任何可能引起政治反响的事从而让女王尴尬。

“Harry adores his grandmother and is not going to want to upset her,” Joseph, author of “How to Dress Like a Princess”, told Reuters. “The last thing he’s going to want to do is spark World War Three.”

“哈里崇拜他的祖母,不会让她不高兴,”《如何像公主一样打扮》的作者约瑟夫告诉路透社。 “他最不愿意做的事就是激发第三次世界大战。”

She said the choices Harry and Markle had made so far indicated they would have a more personal wedding than William and Kate.

她说,哈里和马克尔迄今所做的选择表明,他们的婚礼会比威廉和凯特的更私人。