和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力材料

正文

虎落平阳被犬欺 | 被捕法国前总统萨科齐:我的生活就像“地狱”

2018-03-23来源:和谐英语

Former French President Nicolas Sarkozy says allegations he received campaign funding from late Libyan leader Muammar Gaddafi are making his life "hell".

法国前总统尼克拉斯·萨科齐表示,针对他的指控正在使他的生活成为“地狱”,指控声称他从已故利比亚领导人穆安迈尔·卡扎菲那里接受了竞选资金。

"I am accused without any physical evidence," Mr Sarkozy told magistrates as he was placed under investigation, Le Figaro newspaper reports.

《费加罗报》报道,萨科齐在接受调查时向地方法官说道:“在没有任何物证的情况下,我受到了指控。”

He is being investigated for illicit election campaign financing in 2007, misappropriation of Libyan public funds and passive corruption.

他因涉嫌在2007年进行非法竞选融资,滥用利比亚公共资金和消极腐败而正被调查。

Mr Sarkozy, 63, has denied wrongdoing.

63岁的萨科齐否认有错。

The centre-right politician, who was released on Wednesday following two days of questioning, says his Libyan accusers are seeking vengeance for his decision to deploy French warplanes during the uprising which overthrew Gaddafi in 2011.

这名中右翼政客在两天质问后于周三被释放,他称,利比亚的控告者们正在报复他于2011年做出的决定。当年,他在推翻卡扎菲的起义浪潮中部署了法国战机。

One of Mr Sarkozy’s former ministers and a close ally, Brice Hortefeux, was also reportedly questioned by police on Tuesday.

据报道,萨科齐的一名前部长和亲密盟友布莱斯·霍德福也于周二受到了警方质问。

On Thursday, Le Figaro published what it said was the full court statement made by Mr Sarkozy to French investigators (in French).

周四,《费加罗报》刊登了萨科齐向法国检方递交的法庭陈词全文(法语)。

In it, he says that he is aware the allegations against him are "serious", but that they amount to "slander" and have made his life "hell" since 11 March 2011, when the claims were first made by Gaddafi.

他在陈词中指出,他意识到了针对他的指控的“严重性”,卡扎菲于2011年3月11日首次进行了指控,此后上升成了“诽谤”,使得他的生活成了“地狱”。

"I have never sought to evade my obligations in my dealings with my friends, colleagues and all the people mentioned in these proceedings," Mr Sarkozy said, adding: "I have never sought to influence their statements or judgments."

萨科齐说道:“我从未寻求逃避在与朋友、同事以及诉讼中提及的所有人的交往中产生的责任。”他还补充道:“我从未寻求影响他们的陈词或判断。”