和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力材料

正文

特朗普:普京干涉了总统大选,他必须负责

2018-07-22来源:和谐英语

President Trump said Wednesday that he believes Russian President Vladimir Putin is ultimately responsible for Moscow’s interference in the 2016 presidential election, and that he warned Mr. Putin “we can’t have this” meddling in the future.

特朗普总统周三表示,他认为俄罗斯总统弗拉基米尔·普京最终要为莫斯科干涉2016年总统大选负责,他还警告普京,“以后不能干涉了。”

“Certainly, as the leader of a country, you would have to hold him responsible, yes,” Mr. Trump told CBS News’ Jeff Glor in an interview. “I let him know we can’t have this, we’re not going to have it, and that’s the way it’s going to be.”

特朗普在一次采访中向CBS新闻的杰夫·格罗尔说道:“当然,作为国家领导人,你必须告诉他他要负责,是的。我让他知道,我们不能接受干涉,以后也不能,这是未来的方式。”

Mr. Trump has been criticized by people in both parties for not confronting Mr. Putin publicly about the election cyber attacks during their joint press conference Monday in Finland. The president said he confronted the Russian leader privately, but disagrees with people who wanted him to start “screaming in his face” at the press conference.

特朗普因在周一芬兰联合记者会上未就大选网络攻击一事与普京公开对峙而受到了两党人士的批评。特朗普表示,他私下与普京展开了交锋,但不同意那些想要他在记者会上与普京“撕破脸”的人。

“We’re living in the real world. I don’t know what the fuss is all about,” Mr. Trump said.

特朗普说道:“我们生活在真实世界里。我不知道大惊小怪什么。”

He reiterated that he believes the assessment of U.S. intelligence agencies that Russia did interfere in the election.

他重申,他相信美国情报部门的评估,俄罗斯确实干涉了大选。

“I would say that is true,” Mr. Trump said of the meddling. “I think we have excellent people in the agencies. I have tremendous faith in [Director of National Intelligence] Dan Coats.”

特朗普在提及干涉时说道:“我要说这是真的。我觉得我们情报部门的人很优秀。我十分信任国家情报局局长丹·柯茨。”