和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力材料

正文

习近平南海检阅海军:建设一支强大的人民海军

2018-04-13来源:和谐英语

SANYA, April 12 (Xinhua) -- President Xi Jinping reviewed the Chinese People’s Liberation Army (PLA) Navy in the South China Sea Thursday morning, saying that the need to build a strong navy "has never been more urgent than today."

新华社三亚4月12日电 周四上午,习近平主席在南海检阅了中国人民解放军海军。他表示,建设强大的人民海军的任务从来没有像今天这样紧迫。

The navy review is the largest of its kind in the People’s Republic of China since its founding in 1949.

此次海军检阅系中华人民共和国1949年成立以来规模最大的一次。

Xi, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission (CMC), called for efforts to build a first-class navy.

中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平呼吁建设一流海军。

Taking part in the review were more than 10,000 service personnel, 48 vessels and 76 aircraft. They included the aircraft carrier Liaoning and latest submarines, vessels and fighter jets.

参与此次检阅的有10000多名服役人员、48艘舰艇和76架飞机。其中包括航空母舰辽宁号和最先进的潜艇、舰艇和战斗机。

At around 9 a.m., Xi, clad in military fatigues, boarded the missile destroyer Changsha. Flags flew. The military band played the national anthem. Xi inspected the guard of honor on the deck before the destroyer set sail to where the review was to be conducted.

大约上午9点,习近平身穿军装登上导弹驱逐舰长沙号。国旗飘扬,军乐队奏响国歌。习近平在甲板上检阅仪仗队,随后长沙号驶向检阅地。

At 10 a.m., navy commander Shen Jinlong and political commissar Qin Shengxiang reported that the fleets were ready for review.

上午10点,海军指挥官沈金龙和政治委员秦生祥报告,舰队准备检阅。

Xi gave the commencing order.

习近平下令开始。

Soldiers saluted Xi as their fleets passed by.

舰队驶过时,士兵们向习近平问好。

"Salute to you, comrades," Xi called out to the soldiers.

习近平问候士兵们:“同志们好!”

"Hail to you, chairman," they replied.

士兵们回复:“主席同志好!”

"Comrades, thanks for your hard work."

“同志们,辛苦了!”

"Serve the people."

“为人民服务!”

Xi made a speech after the review, saying that it has always been China’s aspiration to have a strong navy, which serves as a key guarantee to achieve the great rejuvenation of the Chinese nation.

检阅后,习近平发表演讲。他强调,拥有中国强大的海军是中国人的梦想,这是实现中华民族伟大复兴的重要保障。

He pledged to speed up the modernization of the navy.

他承诺加快海军现代化。

"The Party and the people are proud of the PLA Navy," Xi said.

习近平说道:“党和人民为人民解放军海军感到自豪。”

The officers and soldiers reacted with long applause.

官兵们响起了持久的掌声。

Later, Xi watched four J-15 fighter jets take off from the aircraft carrier.

随后,习近平视察了四架歼15从辽宁号起飞。

At the end, Xi went to the chart room and wrote down his name in the logbook.

最后,习近平进入海图室,在航海日志上写下了自己的名字。