上映2天,《复仇者联盟3》国内票房正式破10亿元
Disney and Marvel’s latest superhero movie "Avengers: Infinity War" has pocketed 800 million yuan (US$126 million) at the Chinese box office, as of 4:30pm on Saturday, just two days into its mainland release, according to Maoyan, a major film database.
据主要电影数据库猫眼统计,截止到周六下午4:30,也就是进入大陆上映第二天,迪士尼和漫威出品的最新超级英雄电影《复仇者联盟3:无限战争》在国内票房已包揽8亿元(合美元1.26亿)。
During presales, "Avengers: Infinity War" became the first movie to smash the Chinese presale box office record of 400 million yuan.
在预售期间,《复仇者联盟3:无限战争》成为第一部打破中国预售票房4亿元纪录的电影。
The film was rated by more than 330,000 viewers with a score of 8.6 out of 10 on Maoyan.
这部电影被超过33万名观众点评,在猫眼上获得8.6分(10分至)。
The Avengers series has been a sensation in China. Released in May 2012, "The Avengers" raked in 568.5 million yuan, while "Avengers: Age of Ultron," which hit screens three years later, grossed over 1.46 billion yuan.
复仇者联盟系列已在中国轰动。2012年5月发布的《复仇者》获得了5亿6850万元,而《复仇者:超时时代》在三年后上映,票房总收入超过14亿6000万元。