和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力材料

正文

奥巴马和特朗普母亲节推特画风迥异:前者感谢妻子 后者绝口不提

2018-05-15来源:和谐英语

Former president Barack Obama shared a heartfelt mother’s day message, sending his wife and mother-in-law best wishes on Sunday.

母亲节当天(星期天),美国前总统巴拉克?奥巴马向其妻子和岳母表达了最诚挚的祝福。

Taking to twitter, Obama wrote: “Happy Mother’s Day to every mom out there, especially the remarkable moms in my life, ?@MichelleObama and my mother-in-law, Marian Robinson.”

奥巴马在推特上写道:“祝福所有妈妈们母亲节快乐!特别是我生命中那些了不起的妈妈们,@米歇尔?奥巴马和我的岳母玛丽安?罗宾逊。”

Obama’s mother, Ann Dunham, died in 1995, and he previously spoke about her influence in the second edition of his book Dreams of My Father.

奥巴马的母亲安?邓纳姆于1995年逝世,奥巴马在其著作《我父亲的梦想》第二版中曾谈到了母亲对他的影响。

“What is best in me, I owe to her," he wrote in an extract from the book reported by The Independent.

奥巴马在《独立报》报道的一份摘录中写道:“母亲是对我最好的人,我的成功归功于她。”

Michelle Obama also took the opportunity to write a public message of thanks, sharing a snap from her childhood alongside a message to her mother.

米歇尔?奥巴马也利用母亲节的机会公开表示感谢,她分享了童年时的一张照片,并向她的母亲表达感谢之情。

“It’s impossible for any picture to truly capture what my mother, Marian, has meant to me. Happy Mother’s Day to all of the moms out there, and especially to my own,” she wrote on Sunday.

“任何一张照片都无法真正诠释我的母亲玛丽安对于我的重要性。祝福所有的妈妈们母亲节快乐,特别是我的妈妈。”

The Obamas’ simple Mother’s Day messages constrasted with the video posted by President Donald Trump, who spoke more broadly about what mothers meant to the U.S. and did not mention his wife Melania in his speech.

奥巴马一家简短的母亲节祝福推文与现任总统唐纳德?特朗普发布的视频形成了鲜明的对比。特朗普在讲话中更广泛地谈到了母亲们对美国的意义,他的演讲中并没有提起自己的妻子梅拉妮娅.特朗普。

“It’s a special opportunity to thank all of the mothers and grandmothers in our lives,” the president said of Mother’s Day.

特朗普在母亲节说道:“借此特别的机会,感谢我们生活中所有的母亲和祖母。”

“Since the earliest days of our republic, America’s strength has come from the love, courage and devotion of our mothers. They helped us gain our independence. During World War II, America’s mothers helped build the greatest arsenal for democracy,” he added.

他补充说,“自建国之初,美国的力量就来自于我们母亲的爱、勇气和献身精神,她们帮助我们获得了独立。在二战期间,美国的母亲们帮助建立了最伟大的民主制度。”

Taking a more personal tack, the president also spoke about his late mother, Mary MacLeod, whom he described as “a great person.”

在更私人方面,特朗普提到了自己已故的母亲玛丽?麦克劳德,称她是一个“伟大的人”。

“I learned so much from my mother, she was just incredible, warm, loving, really smart, could be tough if she had to be but basically she was a really nice person,” he said, crediting his mother with so much of what he had done. “I miss her a lot,” he added.

“我从我母亲那里学到了很多东西。她无与伦比, 温暖, 充满爱, 很聪明, 必要的时候她是强硬的, 但她是一个真正的好人。” 他说,并称自己今天所做的很多事情以及今天所取得的成就,都是因为母亲。他最后说,“我很想念她。”