和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力材料

正文

梅拉尼娅一鸣惊人 与特朗普移民政策唱反调

2018-06-20来源:和谐英语

The former US First Lady Laura Bush has condemned a controversial policy that splits up families who illegally enter the country at the Mexican border.

美国前第一夫人劳拉布什谴责了关于将非法进入墨西哥边境的家庭分离的政策。

Writing in the Washington Post newspaper, she describes the separation of children from their parents as cruel, immoral and heart-breaking.

她在《华盛顿邮报》上发表文章,称孩子和父母的分离是残酷、不道德和令人心碎的。

Her comments follow growing controversy over President Donald Trump’s "zero-tolerance" immigration policy.

在她发表这番言论之前,唐纳德特朗普总统的“零容忍”移民政策引发了越来越多的争议。

Earlier Melania Trump made a rare statement expressing concern.

早些时候,梅拉尼娅特朗普发表了一份罕见的声明,也表达了对此政策担忧。

Mrs Trump "hates to see children separated from their families", her spokeswoman said.

她的发言人说,梅拉尼娅“讨厌看到孩子们与家人分开”。

In a recent six-week period there were nearly 2,000 family separations following a crackdown on illegal border crossings.

在最近的六周时间里,在打击非法边境口岸后,有近2000个家庭被分开。

Adults who try to cross the border outside of official entry points - many planning to seek asylum - are placed in custody and face criminal prosecution for illegal entry.

那些试图越过官方入境口岸的成年人(许多人计划寻求庇护)被拘留,并因非法入境而面临刑事起诉。

As a result, hundreds of children and babies are now being housed in detention centres, including warehouses and converted supermarkets, and kept away from their parents.

其结果是,数百名儿童和婴儿被安置在拘留中心,包括仓库和超市,并远离他们的父母。

Laura Bush, wife of the former Republican President George W Bush and a Texas resident, launched an outspoken attack on the policy.

劳拉布什,前共和党总统乔治布什的妻子和德克萨斯州居民,对这项政策发起了直言不讳的攻击。

This zero-tolerance policy is cruel. It is immoral. And it breaks my heart, she wrote in the Washington Post.

“这种零容忍政策是残酷的。这是不道德的。这让我心碎,”她在《华盛顿邮报》上写道。

Our government should not be in the business of warehousing children in converted box stores or making plans to place them in tent cities in the desert.

“我们的政府不应该把孩子们关在改装的盒子里,或者计划把他们安置在沙漠中的帐篷里。”

These images are eerily reminiscent of the Japanese American internment camps of World War Two, now considered to have been one of the most shameful episodes in US history, she added.

她补充说:“这些照片让人联想起二战时期的日本美国拘留营,现在可以认为是美国历史上最可耻的事件之一。”

Earlier Mrs Trump said she "hates to see children separated from their families and hopes both sides of the aisle [Republicans and Democrats in Congress] can finally come together to achieve successful immigration reform".

早些时候,特朗普夫人表示,她“不愿意看到孩子们与家人分离,希望国会中的共和党人和民主党人能够最终团结起来,实现成功的移民改革”。

We need to be a country that follows all laws, but also a country that governs with heart, her statement added.

她在声明中说:“我们需要成为一个遵循所有法律的国家,同时也是一个以心为中心的国家。”

The first ladies’ comments come amid growing alarm over the impact of the policy.

第一夫人发表评论之际,人们对该政策的影响越来越感到担忧。