和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > CNN news

正文

英国国王查尔斯三世加冕典礼

2023-05-10来源:和谐英语

It's a pretty big deal happening in Westminster Abbey this weekend as King Charles III will officially be crowned on Saturday.

威斯敏斯特教堂本周末将迎来一件大事,因为英国国王查尔斯三世将于本周六正式加冕。

According to Buckingham Palace and expected 3000 guests will attend the coronation versus the 8000 who gathered for the late Queen Elizabeth crowning.

据白金汉宫称,预计将有3000名宾客参加加冕典礼,而参加已故女王伊丽莎白加冕典礼的宾客有8000人。

King Charles became king following the death of his mother in September.

查尔斯国王是在9月母亲去世后继位的。

Queen Elizabeth II reigned for 70 years, having become queen at the age of 25.

女王伊丽莎白二世25岁登基,在位70年。

King Charles is expected to sit upon his coronation chair, which has been used by monarchs for more than 700 years.

查尔斯国王预计将坐在加冕椅上,这把加冕椅已被历代君主使用了700多年。

But listen to this, his crown is estimated to be worth more than $4 million.

但注意听,他的王冠估计价值超过400万美元。

And it's all blinged out with gold, rubies, sapphires, garnet and more.

上面闪烁着黄金、红宝石、蓝宝石、石榴石等等。

It weighs more than five pounds, making the phrase "heavy as the head that wears the crown" quite literal.

其重量超过5磅,这使得“欲戴皇冠, 必承其重”这句话变得名副其实。

Max Foster is in London with more.

马克斯·福斯特在伦敦报道。

Not since 1953 that we had a glimpse of this sacred moment.

自1953年以后,我们再未见过这个神圣时刻。

The crowning of a monarch, Queen Elizabeth, then just 27 thrust to the throne after her father's untimely death.

在父亲猝然辞世后,年仅27岁的伊丽莎白女王登基加冕。

Her coronation was designed to introduce the young queen to the world and give a morale boost to post-war Britain.

女王的加冕典礼旨在向世界介绍这位年轻的女王,并为战后的英国提振士气。

70 years on, and amidst a cost-of-living crisis, King Charles' coronation will have many of the same traditions incorporated, albeit slightly toned down.

70年过去了,在生活成本危机之下,查尔斯国王的加冕典礼尽管略有简化,但仍将包含许多同样的传统。

Up to 2800 guests in Westminster Abbey, cnn understands, versus the 8000, who gathered for the late queens.

cnn了解,威斯敏斯特教堂有多达2800名宾客,而已故女王加冕聚集的宾客有8000人。

The King has actually ruffled some feathers by not inviting many members of the ancient nobility, including some of the Dukes, in fact.

事实上,包括一些公爵在内的很多古代贵族成员不在国王的邀请之列,这惹恼了这类人士。

But instead, actually the King has invited members of the community, so charitable workers, for example.

取而代之的是,国王邀请了社会各界人士,比如慈善工作者。

A sign perhaps that Charles wants to make the monarchy more accessible, though much of the pomp and ceremony will of course remain.

这也许表明查尔斯想让王室更平易近人,尽管大部分的排场和仪式会保留下来。

The coronation is first and foremost a religious ceremony.

加冕典礼首先是一个宗教仪式。

It culminates in the King's anointing with holy oil, which has been consecrated in Jerusalem.

典礼的高潮是为国王涂抹圣油,圣油在耶路撒冷被奉为圣物。

It's seen as symbolizing the king's commitment to God because, of course, he's a very religious man himself.

它象征着国王对上帝的承诺,因为国王本身就是一个虔诚的教徒。

He's now the head of the church, and it's a sacred moment.

他现在是教会的领袖,这是一个神圣的时刻。