正文
美语会话实录第149期(MP3+文本):Too good to be true
英文原文:
Walking into the laundry room
Beth: I'm in heaven! A Whirlpool dryer!
LL: I love them, too. Let's move into the kitchen. Wait until you see the refrigerator.
Beth: [Opening the refrigerator doors] This is too good to be true.
LL: And the stove is brand new. You know how to use a gas stove, right?
Beth: Yes. We've lived in Taiwan for a while. I had a gas stove in the States, too.
LL: It's better for cooking Chinese food. Well, what do you think?
Beth: We love it. But we'd like to know about the neighbors.
参考译文:
走进洗衣间
贝丝:我到天堂了!惠而浦的干衣机!
房东:我也很喜欢。我们去厨房吧。等看到冰箱,你会更兴奋。
贝丝:(打开冰箱门)这根本是在作梦。
房东:炉子也是全新的。你知道怎么用瓦斯炉,对吧?
贝丝:知道。我们在台湾住一阵子了。我在美国也有一个瓦斯炉。
房东:煮中国菜比较方便。所以,你们的想法如何?
贝丝:我们很喜欢这间房子。不过我们想了解一下邻居。
重点词汇:
laundry room
洗衣间
The laundry room is so steamy I should bring my towel and pretend it's a spa.
洗衣间热气弥漫到我得带条毛巾假装我是在做spa。
Whirlpool
“惠而浦”是美国家电品牌,而whirlpool这个字原本是“漩涡”、“按摩浴池”的意思
Watch me make whirlpools with my boat paddle!
看我用船桨制造出的漩涡!
Wait until...
等到…就知道了。这个句型用在要对方别大惊小怪,接下来要经历的才叫厉害
Yes, he loves her-- wait until you see the engagement ring!
他是爱她没错——等你看到订婚戒指就知道了!
相关文章
- 美语会话实录第272期(MP3+文本):Dollar store
- 美语会话实录第271期(MP3+文本):That's upside down!
- 美语会话实录第270期(MP3+文本):Disgraceful!
- 美语会话实录第269期(MP3+文本):Grindstone
- 美语会话实录第268期(MP3+文本):On housework duty
- 美语会话实录第267期(MP3+文本):Pull a fast one
- 美语会话实录第266期(MP3+文本):Fix a cup of tea
- 美语会话实录第265期(MP3+文本):Thanks for your help
- 美语会话实录第264期(MP3+文本):Two birds with one stone
- 美语会话实录第263期(MP3+文本):A neat freak