正文
美语会话实录第159期(MP3+文本):A good day for reunions
英文原文:
In Taylor's parent's backyard
Yi-jun: Boy, it looks like everyone in your family is here, from young to old.
Taylor: Easter's a good day for reunions. The family goes to church together.
Yi-jun: And after church they come here for lunch?
Taylor: Yup, a big potluck buffet. And then-notice there are no children around?
Yi-jun: Yeah, what's up with that?
Taylor: The kids wait in the house while the grownups hide these. [gives Yi-jun an egg] Hide away, Yi-jun!
参考译文:
在泰勒父母家的后院
怡君:天啊,看来你一家老小都在这里了。
泰勒:复活节是团聚的好日子。全家都会一起上教堂。
怡君:上完教堂后,他们会回这里吃午餐?
泰勒:对,这是一个各自带菜的大型自助餐会。接下来——你有注意到小孩都不见了吗?
怡君:没错,那是怎么一回事?
泰勒:大人藏蛋的时候,小朋友都会在房子里等。(给怡君一颗蛋)去藏起来吧,怡君!
重点词汇:
backyard (n.)
后院
Most Taiwanese houses do not have backyards.
台湾大部分的房子没有后院。
potluck (n.)
每人各带菜肴共享的聚餐会
Potluck dinners are a cheap way to have a great time.
各自带菜的餐会是一种便宜又尽兴的玩法。
buffet (n.)
自助餐
The vegetarian buffets in Taiwan are quite excellent.
台湾的素食自助餐做得很好。
grownup (n.)
成年人
A: Now that I'm a grownup, I can do what I want!
我现在是个大人了,我爱怎么做就怎么做!
B: Yeah, you can pay all the bills you want!
对啊,帐单都可以给你付了!
相关文章
- 美语会话实录第272期(MP3+文本):Dollar store
- 美语会话实录第271期(MP3+文本):That's upside down!
- 美语会话实录第270期(MP3+文本):Disgraceful!
- 美语会话实录第269期(MP3+文本):Grindstone
- 美语会话实录第268期(MP3+文本):On housework duty
- 美语会话实录第267期(MP3+文本):Pull a fast one
- 美语会话实录第266期(MP3+文本):Fix a cup of tea
- 美语会话实录第265期(MP3+文本):Thanks for your help
- 美语会话实录第264期(MP3+文本):Two birds with one stone
- 美语会话实录第263期(MP3+文本):A neat freak