正文
美语会话实录第236期(MP3+文本):It's very in!
英文原文:
Wen and Nikki leave the salon
Wen:How do I look? I love these braids. They're fun!
Nikki:They look great! Hey, are you hungry? I know a good Ethiopian restaurant-Meskerem.
Wen:An Ethiopian restaurant? Whoa! I always think of starving people in Ethiopia.
Nikki:It's very “in”these days. Some of the places are really expensive.
Wen:That's so ironic! Well, what's it like? Is it your traditional food?
Nikki:No. Africans and African-Americans are different in many ways. Our food's different, too.
参考译文:
小雯和妮琪离开美容院
小雯:我看起来如何?我好喜欢这些辫子。它们好有趣!
妮琪:看起来太棒了!嘿,你饿不饿?我知道一家好吃的埃塞俄比亚餐厅──玛斯克林餐厅。
小雯:埃塞俄比亚餐厅?哇!我都会联想到埃塞俄比亚的饥民。
妮琪:最近这可流行得很呢。有些地方还很贵。
小雯:这真是太讽刺了!是什么样的食物?是你们的传统食物吗?
妮琪:不是。非洲人和非裔美国人在许多方面是不一样的。我们的食物也不一样
重点词汇:
Ethiopian
埃塞俄比亚的。Ethiopia (n.) 埃塞俄比亚。Meskerem (n.)是一家著名的埃塞俄比亚餐厅,位在华盛顿特区
Ethiopian cuisine is delicious.
埃塞俄比亚美食很好吃。
ironic (a.)
讽刺的
Isn't it ironic that George W. Bush, a former alcoholic, became president?
曾经是酗酒狂的小布什变成总统,可真是讽刺,不是吗?
starving (a.)
饥饿的
A: Pass some more food over—Im starving!
再多递点食物过来——我饿死了!
B: Take it easy. Eating so quickly is bad for your health.
吃慢点。吃太快有碍健康。
African (a.)
非洲的。African-American是指“非裔美国人”,是对美国黑人的正式说法
African drumming is highly sophisticated.
非洲鼓非常地复杂。
相关文章
- 美语会话实录第272期(MP3+文本):Dollar store
- 美语会话实录第271期(MP3+文本):That's upside down!
- 美语会话实录第270期(MP3+文本):Disgraceful!
- 美语会话实录第269期(MP3+文本):Grindstone
- 美语会话实录第268期(MP3+文本):On housework duty
- 美语会话实录第267期(MP3+文本):Pull a fast one
- 美语会话实录第266期(MP3+文本):Fix a cup of tea
- 美语会话实录第265期(MP3+文本):Thanks for your help
- 美语会话实录第264期(MP3+文本):Two birds with one stone
- 美语会话实录第263期(MP3+文本):A neat freak