牛津书虫系列《公正》Chapter1 附中英双语文本
2013-07-08来源:和谐英语
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
“砰”的一声巨响!简看到眼前闪过一道白光,感到一股难忍的热浪扑面而来。热浪把她抛向后面,她和许多其他人一起摔倒在地。一时间她倒在那儿脑中一片空白,眼前一片漆黑。
Per eyes were open but she saw nothing.Only…blue sky.She heard nothing.Only…silence.Her body felt no pAin. But she could smell something. Smoke.
她睁开眼睛,可眼前除了蓝色的天空什么也看不见;耳边除了一片寂静什么也听不到。她感觉不到身体的疼痛,可她能闻到一股味儿。是烟味。
Smoke? she thought .I don't understand.Why smoke? And this blue sky.Where am I?
烟?她想,我不明白,为什么会有烟?天这么蓝。我在哪儿?
Then the screaming began.
紧接着喊叫声开始响起来了。
The screaming was high and loud and terrible: It didn't sound human .It went on and on and on.
这喊叫声又尖又响,很痛苦似的。真不像是人所能发出的声音。还又响个不停。
Jane~a hand in front of her,on the ground.A man's hand with blood on it.And broken glass.She moved her head and~broken glass everywhere,and blood,and bodies lying on the ground,She stood up slowly.
简看到眼前的地上有一只手。是男人的一只血淋淋的手。还有碎玻璃。她挪了挪脑袋,着到地上到处是碎玻璃、鲜血和尸体。她慢慢地站起身来。
For a moment she thought everyone was dead.There~bodies everywhere,but no~was moving. Then&man ran across the road,and one of the bodies moved,The body wasn、human;it~a horse.As it moved,it screamed. The horse tried to stand up,but it couldn't,be-cause it only had three legs. There~blood all round the horse,and a big bit of wood in its stomach.
片刻间,她以为所有的人都死了。因为周围到处是躯体,但又都一动不动。接着一个男人跑过街道,而后又有个东西动了起来。
The Queen's coach was broken into a thousand pieces,and there were bits of wood and clothes and bodies everywhere.
动起来的不是人而是马。它一边动着,一边嘶鸣着。它想站,可站不起来,因为它只剩三条腿了。它浑身都是血,肚子上还插着一大块木头。
The bodies looked like broken dolls.
女王的马车被炸得粉碎,到处都是碎木头、破布条和碎尸块。那些尸体就像是破了的布娃娃。
" Dad!" she screamed.‘Oh God一my father!’
“爸爸!”简尖叫着,“噢,上帝啊—爸爸!”
She ran quickly towards the coach.A policeman with a bloody hand tried to stop her,but she pushed him away.
她赶快向马车跑去。一只手满是血的警察想拦住她,可她推开了他。
My father's over there!' she screamed.
“我父亲在那边呢!”她尖叫着。
"At first she couldn't finch him.There were so many bodies一and so much blood!She,w the horse in the middle of a great lake of blood,trying to get up on its front leg.There was blood coming from the horse's nose and stomach一 and under the back legs,something that looked like…
开始她找不到他。这么多的尸体—而且这么多的鲜血!她看到正躺在一大片血泊中的那匹马,它正挣扎着想用前腿站起来。血从它的鼻子和肚子里流淌下来—而在它那黑色的腿下,好像有什么东西,是……
A body .A man.‘Father!’
是一个人,一个男人。“爸爸!”
Alan Cole was covered with blood and his face was as white as paper.When he saw Jane,he opened his eyes and screamed.‘It's my leg!My leg一get this horse off me!’
阿兰·科尔浑身是血,脸苍白得像一张白纸。他看到简时睁大眼睛,叫道:“我的腿!我的腿—把这马从我身上推开!”
His leg was under the back of the horse,‘which was moving wildly,trying to get up. Each time the horse moved,it fell on Alan Cole's leg,and he screamed.
阿兰的一只腿压在马背下,那匹马正疯狂地挪动着想站起来。马每动一下,都要压一下阿兰的腿,于是他直叫唤。
Jane ran and pushed the horse but it was too big,too heavy.She pulled its tail but that was no good.It tried to get up and fell on her father's leg again,twice.She could hear his bones breaking. Then a policeman came and held the horse's leg,Jane held its tail,and another policeman held Alan's arms.Jane and the first policeman pulled the horse to one side,while the second policeman pulled Alan free·The horse screamed, eked Jane on the shoulder,and died.
简跑过去推那匹马,可是它太大,太重。她去拽马尾巴,可一点用都没有。它两次想要站起来,可又都摔在了她爸爸身上。她听见他的骨头都断了。那时,一个警察过来并抓住马的一条腿。简拽住马尾,另一个警察抓紧阿兰的胳膊。简和第一个警察把马拽到一边,第二个警察把阿兰拖了出来。那匹马嘶叫着,踢了简的一个肩膀一下,然后就死了。
- 上一篇
- 下一篇