牛津书虫系列《公正》Chapter6 附中英双语文本
2013-07-09来源:和谐英语
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
Anna had seen her! Anna was following her down the esca-lator!
安娜已经看见她了!安娜正沿滚梯向她追过来!
Quickly,Jane ran down。the bottom. and onto one of the olatforms.There was a train there,with its doors still open. She ran towards them,but as she ran ,the doors closed and the train moved away into the tunnel.Anna was now coming onto the platform behind her.Anna's hand was inside her coat and Jane was pure she had a gun.
简迅速地跑到滚梯底端,来到其中的一个站台上。那儿正好有一辆列车,门还开着。她朝车门跑去,可正跑着时车门就关上了,列车也走远了,进了隧道。安娜现在正来到她身后的站台上。她的手放在外套兜里,简敢肯定她拿着枪。
Why didn't I bring Kev's gun? Jane thought.But it was empty and I hate guns and it's no use thinking about that do I do now?now.What do I do now ?
我为什么没带凯夫的枪?简想。可它已经没有子弹了,我又讨厌枪,想什么也没用了。我现在该怎么办?
As the police van screamed through the London traffic,the policewoman listened in to her radio and passed the informa- tion to Alan.
警车从伦敦的行人车辆中呼啸而过,女警察听着她的对讲机,把信息传给阿兰。
‘Inspector Lee is on his way,’she said.‘There are six carsstation already and they're watching all the entrancesat the. Ah!Two detectives have seen a woman with red-brown hairgoing down the escalator......’
“李探长正在路上,”她说,“已经有六辆警车在车站,他们在注视所有的入口。啊!已经有两个侦探看见一个长着棕红色头发的女人下了滚梯…”
‘But the trains,’Alan said."She’U catch a treat..."
“可是列车,”阿兰说,“她会上车的……”
‘They'll stop the trains as soon as they can.But there are hundreds of people in the station:The detectives could lie the woman in the crowds…’
“他们会尽快拦住列车的。但站台里有成百上千的人,警察们可能会在人群中失去目标……”
‘Please God,’whispered Alan.‘Let them catch her.’
“上帝啊,求你了,”阿兰小声说,“让他们抓到她吧。”
As Anna came towards her,Jane ran towards the end of the platform,then looked behind her and saw Anna running after her,her hand still inside her coat .Quickly,Jane turned and ran towards another escalator,but there was a crowd of people there .She looked again and saw Anna twenty metres behind.She turned round a corner,back onto another platform which was empty -- no people,no train.Anna will find me here in a second and shoot me,she thought.what now ?
安娜朝她过来时,简便跑向站台的尽头,然后回头看看,看到安娜正在追她,手还放在外衣口袋里。简赶快转身跑向另一个滚梯,但那儿有一大群人。她又看了看,看到安娜在她身后20米处。她转过一个拐角,回到另一个空旷的站台—那儿没有人,也没有列车。安娜马上会发现我在这儿并开枪打我的,她想,怎么办?
She jumped off the platform onto'the railway line,and ran into the tunnel.
她从站台上跳到铁轨上,跑进隧道里。
It was very dark in the tunnel.She knew that one of the lines was electric .if I touch it,I'll die,she thought.The trains come every six minutes,and if a train hits me,I'll die too .And there are only thirty centimetres between the sides of the train and the tunnel walls.
隧道里很黑。她知道其中的一条铁轨有电。如果我碰了它,就会死的,她想。列车每六分钟一趟,而且要是一辆列车撞着我,我也会死的。列车和隧道的四壁之间只有30厘米宽。
But there are holes in the tunnel walls every hundred metres,for workmen.I'll find one of those,wait for the next train and then go on to the next hole.It's probably only a kilo-metre to the next station.And perhaps Anna won't be sure which way I've gone.
但隧道墙壁上每100米就有一个给工人用的洞。我可以找到其中的一个,等下一辆列车过去,然后再挪到下一个洞。也许到下一个车站只有一公里远。也许安娜并不敢肯定我往哪个方向去了。
She ran on into the darkness.Once she fell,and her hands nearly touched the electric line.When she got up,there was a terrible noise,like a train coming .But it was a train in another tunnel,not this one. She ran on,with one hand on the wall,looking for the hole.
她继续在黑暗中跑着。有一次她摔倒了,手差点儿碰到有电的铁轨。当她站起来时,传来一声可怕的巨响,像是一辆列车驶来了。但列车是在另一个隧道中,不是这个。她继续跑着,一只手扶在墙上,寻找着洞口。
- 上一篇
- 下一篇