和谐英语

牛津书虫系列《雾都孤儿》Chapter12 附中英双语文本

2013-08-19来源:和谐英语

‘Don’t worry,’laughed Fagin,pulling his chair closer. ‘You’re lucky it was only me who heard you.’
“别害怕,”费金大笑着,把椅子朝近处拉了拉,“你们很幸运,只有我听见了你们的话。”
‘I didn’t take it,’said Noah quickly. ‘It was the woman who did it!’
“我没拿,”诺厄赶紧说,“都是这女人干的!”
‘It does n’t matter who did it,my dear,replied Fagin,looking quickly at Charlotte. ‘Because I’m in that business myself.And the people in my house as well.I can in trod uce you to the right people,if you’re interested.You both look like good workers.’
“是谁干的都没关系,亲爱的,”费金说着瞟了一眼夏洛特,“因为我也是干这一行的。还有跟我住在一起的一些人也是如此。如果你们有兴趣的话,我可以把你们介绍给干这一行的人。你们俩看上去很能干。”
Charlotte and Noah felt a mixture of fear and pleasure. ‘What would you want me to do?’asked Noah. ‘Some thing light,if possible,’he added.
夏洛特和诺厄又惊又喜。“你要我干点什么呢?”诺厄问。“一点轻活,假如可能的话。”他又说。
‘What about spying on people?’asked Fagin. ‘Or robbing young children who are going shopping for their mothers?That’s light work,and easy.’
“暗地里监视人怎么样?”费金说,“或是去抢到商店里替母亲买东西的孩子?这些都是轻活,也是好干的活。”
Noah laughed. ‘That sounds like just the thing for me!And what will I earn for this work?’
诺厄大笑起来。“这听上去正是适合我的事!那么我能挣到多少钱呢?”
‘You can live free in my house,and give me half of what you earn.
“你可以免费在我家住,只是把挣来的东西分给我一半就行了。”
After fur the r discussion,and the transfer of Mr So wer berry’s money from Noah’s pocket to Fagin’s,agreement was reached.The next day Noah and Charlotte went to live in Fagin’s house and began to be instructed in their new profession.
经过进一步的商量,索尔贝里先生的钱从诺厄衣袋里又全装进了费金的衣袋,双方达成了协议。从第二天开始,诺厄和夏洛特就搬到费金家去住,并开始新职业的训练。
Although training and experience had made Nancy an exper tliar,she could not completely hide the fear in her mind.She knew she had taken an enormous risk in going to see RoseMay lie.If Fagin or Sikes ever found out…But she pushed the se fears away.She was determined to keep her promise to Rose May lie,and meet her as arranged.
尽管训练和经验使南希成为一个内行的骗子,但她无法完全掩盖内心的恐惧。她知道自己是冒着极大的风险去见罗斯·梅利的。一旦费金或赛克斯察觉了这一切……但她把这些恐惧推到一边。她决心信守对罗斯·梅利许下的诺言,按照安排好的时间地点去见她。
On the first Sunday night after her meeting with Rose,she was in Sikes’ room when the clock struck eleven.Fagin was the re,too,discussing some business with Sikes.Nancy stood up and put on her coat.Sikes watched her,surprised.
在见过罗斯之后的第一个星期天的晚上,她正在赛克斯的房间里,这时钟敲响了11点,费金也在这里,正跟赛克斯商量着什么事。南希站了起来,穿上了大衣。赛克斯惊奇地看着她。
‘Nancy!Where are you going at this time of night?’
“南希!都晚上这个时候了,你还要去哪儿?”
‘Not far.’
“就在附近走走。”
‘What kind of answer is that?Where are you going?’
“这是什么话?你要去什么地方?”
‘I don’t know,’replied the girl.
“我也不知道。”女孩回答说。
‘The n I do.Nowhere.Sit down.’
“那么我知道。你哪儿也甭去了。坐下。”
‘I’m not well.I want a breath of air.’
“我不舒服,想到外面去换换空气。”
Sikes got up and locked the door.
赛克斯站了起来,锁上了房门。
‘Let me go!’said the girl with great force. ‘Just for one hour-let me go!’
“让我出去!”女孩力争道,“就一个小时——让我去一下!”
Sikes seized her arms roughly. ‘The girl’s gone mad!’
赛克斯粗暴地抓住她的胳膊。“这丫头八成是疯了!”
Nancy fought wildly,and Sikes had to hold her down in a chair.She continued to scream and fight until midnight,when,exhausted and tearful,she stopped struggling.She went into another room and threw herself on a bed.
南希极力反抗着,赛克斯不得不将她按在椅子上。她不停地尖叫挣扎着,一直到午夜,她已泪流满面,疲惫不堪,才停止了挣扎。她走进了另一个房间,一头倒在了床上。
‘She’s a strange girl,’Sikes said to Fagin,shaking his head. ‘Why did she suddenly decide to go out tonight?It hought that after all the se years I’d finally tamed her.She must be ill-perhaps she’s still got a bit of fever.’