牛津书虫系列《金银岛》Chapter6 附中英双语文本
2013-08-08来源:和谐英语
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
6 船和船员
We went out to the His paniola in a small boat. Mr Ar-row met us, and it was clear that he and the squire were very friendly .But things were not the same between Mr Trelawney and the captain. Captain Smollett seemed angry with everybody on board, and told us why.
我们乘小船去看伊斯帕尼奥拉号船。埃罗正在那里等我们,显然他和乡绅非常友好。但屈利劳尼和船长就不那么友好了。斯摩列特船长似乎对船上所有的人都很生气,并对我们讲了他为什么生气。
‘I don't like this voyage,’he told us.‘I don't like the men, and I don't like my first officer.’
“我不喜欢这次航行,”他说,“我不喜欢这些人,我也不喜欢大副。”
‘Perhaps ,sir ,you don't like the ship?’said the squire ,an-grily.
“也许,先生,您不喜欢这条船?”乡绅不高兴地问道。
‘I can't say that ,sir ,as I haven't yet sailed her, replied the captain.‘She seems a good ship.’
“我还不能这么说,先生,我还没驾驶她,”船长回答。“船似乎不错。”
‘Possibly, sir, you don't like your employer either? said the squire.
“或许,先生,你对你的雇主不满意?”乡绅说。
‘Now, now, let's not argue,’ said Dr Livesey. He turned to the captain.‘You say you don't like this voyage,’ he said.‘Please explain.’
“好,好,大家别争论了,”李甫西大夫说。他转向船长说:“你说你不喜欢这次航行,为什么?”
‘I was employed, sir,’said the captain,‘on secret orders ,and to sail this ship where that gentleman ordered me to sail it. Now I find every other man on this ship knows more than I do .I don't call that fair, do you?’
“我秘密受雇于人,先生,”船长说,“这位先生让我去哪儿我就去哪儿。而现在我发现船上任何一个人知道的都比我多。我认为这不公平,你说呢?”
‘No,’said Dr Livesey, ‘I don't.’
“是不公平,”李甫西大夫说,“我也这么认为。”
‘Next,’said the captain, I learn we are going to look for treasure-hear it from my own crew! Now, I don't like trea-sure voyages at the best of times, and I certainly don't like them when they are secret. Also, a captain is usually allowed to choose his own crew.’
“还有,”船长说,“我听说我们要去寻宝——我是听我自己的船员说的。老实说,在情况最好的时候我也不喜欢寻宝航行,我更不喜欢这样遮遮掩掩的。并且,船长应该有权选择自己的船员。”
‘That's true, ’agreed the doctor.‘And you don't like Mr Arrow?’
“是这样,”大夫说。“你不喜欢埃罗吗?”
‘No, sir, ’replied Captain Smollett.‘He's too friendly with the crew.’
“不是,先生,”船长斯摩列特说,“他对船员们非常友好。”
‘Tell us what you want, ’said the doctor.
“告诉我们你想怎样?”大夫说。
‘First of all, the men are putting the powder and weapons in the front of the ship,’said the captain.‘Now, you have a good place under the cabin .Why not put them there ?Second, you are bringing four of your own people. Let them sleep here be- side the cabin.’
“首先,那些人把火药和武器放在船头,”船长说。“其实,船舱下面有个不错的地方,为什么不放在那里呢?其次,你们带来的四个人,让他们睡在船长室隔壁吧。”
‘What else?’asked Mr Trelawney.
“还有吗?”屈利劳尼先生问。
‘Only one thing, sir, ’said the captain.‘There's been too much talking already. I'll tell you what I've heard. That you have a map of an island; that there's crosses on the map to show where treasure is; and that the island is-’Then he told us the exact place.
“还有一件事,先生,”船长说。“现在泄露出去的事情太多了。我把我听到的告诉你们。据说你们有一个岛的地图,上面画着叉叉标出了宝藏的位置;那个岛位于——”他说出了那个岛的准确位置。
‘I never told that to anyone!’cried the squire.
“我没告诉过任何人!”乡绅说。
‘The crew know it, sir,’replied the captain.‘I don't know who has this map, but I want it to be kept secret ,even from me and Mr Arrow. If not ,I will ask you to let me leave the ship.’
“船员知道了,先生,”船长说。“我不知道地图在谁手里,但我希望保密,即使对我和埃罗也一样。否则我就请求离开这条船。”
‘You want us to keep all this a secret,’said the doctor,‘and you want all the weapons and powder to be kept near us. In other words ,you fear a mutiny.’
“你让我们保守秘密,”大夫说,“你把所有的武器都安置在我们附近。这就是说,你担心船上暴乱?”
‘I did not say that ,sir,’replied Captain Smoll ett.‘No cap-tain could go to sea believing that.’And he went away.